Știrile săptămânii: Noutăţi editoriale Cartea Românească 2015; romanul Cerul din burta, de Ioana Nicolaie, publicat in Bulgaria; Editura Adenium dă startul celei de-a III-a ediții a Concursului de Debut; Noutăți editoriale Polirom în 2015; Romanul extraordinar al unei strălucite pianiste: Hélène Grimaud, Întoarcere la Salem, la Editura Polirom.
Noutăţi editoriale Cartea Românească 2015
Anul editorial 2015 este anul romanului politic la Editura Cartea Românească. Nu întîmplător acum, la 25 de ani de la abolirea sistemului comunist, apar cîteva cărţi a căror forţă e dată de libertatea asumată a cuvîntului. Arhitecturi rafinate – Glasul revoluţiei, un nou roman social-politic din teribila serie marca Radu Aldulescu; Vremea moroiului de Viorica Răduţă, istorie netrucată, de strictă actualitate, în stilul inconfundabil al scriitoarei; Şoseaua Virtuţii. Cartea Cîinelui de Cristian Teodorescu, primul roman-studiu de caz despre lumea nouă postdecembristă, care va fi urmat de Cartea copiilor; Trilogia Corso de Daniel Vighi un amplu, fantastic roman al Timişoarei; Moartea lui Siegfried de Octavian Soviany, aşteptat cu sufletul la gură, al cărui erou se află la polul opus faţă de controversatul Kostas Venetis; Muşcînd din moarte ca din ciocolată, o carte a fugii şi a speranţei, care consacră o scriitoare de excepţie: Cela Varlam; Mierla neagră de Radu Ţuculescu, o poveste tulburătoare, învăluită în arome; cele două romane care traversează oceanul, în căutarea succesului: Cartea de la Uppsala de Gellu Dorian şi Ghetsimani 51 de Dan Stanca –, toate aceste viitoare apariţii din colecţia de proză depăşesc orice aşteptare din partea cititorului prin curajul şi vizionarismul construcţiilor desăvîrşite şi prin personajele memorabile.
Reeditarea volumului Egloga de Ioana Ieronim, apărut în anii ’70 şi declarat în unanimitate de critici o capodoperă, a devenit o necesitate, iar romanul-graffiti al lui Constantin Abăluţă, Femei răspîntii imprevizibile, un refugiu sublim din cotidian.
Continuă proiectul de constituire a seriei de autor „Gheorghe Crăciun”, sub îngrijirea lui Carmen Muşat şi a fiicei scriitorului, Oana Crăciun. Seria va cuprinde întreaga operă – antumă şi postumă – a celui care a dat o nouă şi extraordinară dimensiune scrisului românesc.
Poezia anului acesta mizează, ca de fiecare dată, pe noutate şi diversitate generaţională şi încearcă să acopere, chiar şi geografic, mişcarea poetică actuală. Editorii şi cititorii au în continuare încredere în viitorul poeziei româneşti contemporane.
În colecţia Eseu: Cioran, un aventurier nemişcat de Ciprian Valcan cuprinde 30 de interviuri cu traducători, editori, cititori sau exegeţi ai filosofului din lumea întreagă. Adrian G. Romila în Piraţi şi corăbii. Incursiune într-un posibil imaginar al mării porneşte într-o călătorie fabuloasă pe traseele reale sau ficţionale ale istoriei pirateriei, Simona Vasilache deschide atlasul cu Hărţi din cărţi, iar Bogdan Ghiu, în cartea-manifest Totul trebuie tradus! Noua paradigmă, propune o schimbare radicală a viziunii asupra culturii actuale.
Colecţia de critică/istorie literară pregăteşte trei studii remarcabile dedicate poeziei: Vitraliul şi fereastra. Poeţi români contemporani de Irina Petraş, Istoria Cenaclului de Luni de Daniel Puia-Dumitrescu şi Emil Botta. Ars moriendi de Bogdan-Alexandru Stănescu. Alături de acestea va apărea monumentala Geografie a literaturii române de Cornel Ungureanu şi dezvăluirile de arhivă ale tînărului critic şi istoric literar George Neagoe (Premiul pentru Debut al Uniunii Scriitorilor, 2013), Mizantropul optimist. G. Călinescu şi (de)stalinizarea României.
Şi în anul 2015, istoricul literar şi criticul Geo Şerban îngrijeşte, după succesul înregistrat de Însemnările mele de Maria Banuş, un nou jurnal: Grădina de hîrtie de Vera Călin – nume de referinţă al literaturii comparate, această doamnă a literelor româneşti, care, născută în 1921, a fost martora schimbărilor profunde din viaţa politică şi intelectuală a ţării.
Odată cu încheierea Concursului de Debut, aşteptăm rezultatele jurizării – în jur de 15 februarie 2015 –, cu speranţa că, la fel ca în fiecare an, debutanţii noştri vor deveni favoriţii cititorilor şi ai cronicilor literare şi laureaţi ai premiilor naţionale.
Top 5 cele mai vîndute titluri Cartea Românească în anul 2014:
- Negustorul de începuturi de roman, Matei Vișniec
2. Kinderland și Controlul cărții. Cenzura literaturii în regimul comunist din România, Liliana Corobca
3. Viețile paralele, Florina Ilis
4. Poker. Black Glass, Bogdan Coșa
5. America de peste pogrom, Cătălin Mihuleac
Romanul Cerul din burta, de Ioana Nicolaie, publicat in Bulgaria
Romanul Cerul din burtă (Polirom, ed. a II-a, 2010), de Ioana Nicolaie, a fost publicat în Bulgaria, la Editura Balkani 93 Ltd., traducere de Vasilka Aleksova.
Ediţia bulgară a fost lansată la Tîrgul Internaţional de Carte de la Sofia, 2014, în cadrul căruia România a fost invitatul de onoare.
Cerul din burtă are drept coloană vertebrală povestea magică – pînă acum nescrisă – a celor nouă luni de sarcină. Personaje centrale sînt femeia care parcurge uluită maternitatea, ca secvenţă de viaţă pe care numai ea o poate cunoaşte, şi copilul nenăscut care creşte şi se apropie tot mai mult de lume. Mica/mare istorie la care eroina este părtaşă aluvionează detaliul medical şi amintirea, „vocile” altor mame, ştiri preluate din medii sau pasaje din cărţi de specialitate. Construită pe mai multe paliere – fiziologic, poetic, filozofic, mistic –, folosindu-se de principiul jurnalului şi de tehnica poeziei, mixînd postmodern stări şi poveşti, Cerul din burtă este o carte profundă şi seducătoare.
Romanul Cerul din burtă a fost publicat şi în suedeză, în 2013.
Ioana Nicolaie s-a născut în Sângeorz-Băi, judeţul Bistriţa-Năsăud. A absolvit în 1997 Facultatea de Litere a Universităţii Bucureşti, iar în 1998 a terminat cursurile de masterat ale aceleiaşi facultăţi. După absolvire a lucrat în învăţământ, presă şi în domeniul editorial. Membră a Uniunii Scriitorilor din România.
A publicat mai multe volume de versuri (Poză retuşată, Nordul, Credinţa, Cenotaf ), două romane (Cerul din burtă, O pasăre pe sîrmă) şi literatură pentru copii (Aventurile lui Arik şi Arik şi mercenarii). A fost nominalizată la premii naţionale şi internaţionale, cel mai important fiind Eastern European Literature Award. Volumul Nordul a apărut în germană, în 2008, cu titlul Der Norden, iar O pasăre pe sîrmă este în curs de traducere în sîrbă.
A fost inclusă în nouă volume colective româneşti (Ferestre 98, 40238 Tescani, Cartea cu bunici, Intelectuali la cratiţă etc.) şi în numeroase reviste şi antologii străine (Poésie 2003: Roumanie, territoire d’Orphée, New European Poets, An Anthology of Contemporary Romanian Poetry etc.).
Invitată pentru lecturi şi conferinţe la numeroase festivaluri naţionale şi internaţionale de literatură. Prinsă în proiectul de promovare a literaturii europene Metropoezia, derulat în Varşovia în 2008.
Selecţii din versurile autoarei au apărut în Franţa, Anglia, Germania, Austria, Canada, Suedia, Polonia, SUA şi Bulgaria.
Editura Adenium dă startul celei de-a III-a ediții a Concursului de Debut
Editura Adenium lansează cea de-a III-a ediție a Concursului de Debut „Adenium Start”, pentru următoarele genuri literare: poezie, proză, literatură pentru copii.
Sloganul concursului, „Rupeți rândurile!”, îi provoacă pe autori să-și afirme originalitatea. Concurenții sunt invitați să expedieze manuscrisele în perioada 15 ianuarie – 15 mai 2015 (data poștei), pe adresa Editurii Adenium: Aleea Copou nr. 3, Iași, 700460. Câștigătorii vor fi anunțați la începutul lunii august.
Scopul Concursului de Debut „Adenium Start” este să descopere și să promoveze autori valoroși, care încă nu au publicat în volum, oferindu-le posibilitatea să debuteze și sprijinul integral în procesul de promovare: publicitate, serviciu de presă, lansări publice. Volumele premiate vor fi lansate la Târgul Internațional de Carte Gaudeamus, care se va desfășura în toamnă, la București, iar autorii câștigători vor primi câte 50 de exemplare din cărțile lor pentru propria activitate de promovare.
Regulamentul Concursului de Debut, ediția a III-a
Concursul este deschis tuturor autorilor de limbă română, cu domiciliul în țară sau străinătate, care nu au publicat nici o carte până acum, în nici un domeniu.
Coletul de înscriere în concurs va include două plicuri. Primul plic va conține manuscrisul în format print și electronic (CD, stick etc.). Manuscrisele vor fi „semnate” cu un motto care va fi menționat obligatoriu și pe al doilea plic, ce va conține datele de identificare ale concurentului (nume, prenume, adresă, număr de telefon, adresa de e-mail).
Editura va selecta cele mai bune zece manuscrise pentru fiecare secțiune din concurs. Ulterior, manuscrisele pentru genurile poezie și proză vor fi supuse atenției unui juriu alcătuit din scriitori și critici literari. Un alt juriu specializat va evalua propunerile din domeniul literaturii pentru copii.
Pentru fiecare gen din concurs, vor fi declarate câștigătoare volumele care vor obține cea mai mare medie a notelor acordate de membrii juriilor, iar editarea lor va începe imediat după anunțarea învingătorilor.
Noutăți editoriale Polirom în 2015
Așa cum și-a obișnuit cititorii în cei 20 de ani de existență, Editura Polirom pregătește și în acest an lecturi de neratat în cele peste 60 de colecții și serii ale sale: peste 400 de titluri noi pînă la sfîrșitul anului 2015. Editura își propune, de asemenea, să crească oferta de ebookuri cu 20% pînă la finele acestui an (în prezent, 1005 titluri din portofoliul Polirom sînt disponibile și în format digital).
Astfel, în colecția „Historia” (coordonată de Mihai-Răzvan Ungureanu) vor fi publicate: Lincoln Paine, Marea și civilizația. O istorie maritimă a lumii (traducere de Dana Bădulescu și Radu Andriescu), o admirabilă încercare de a repovesti istoria lumii din Antichitate pînă în prezent prin intermediul călătoriilor și comerțului maritim; J.M. Roberts, O.A. Westad, Istoria lumii. Din preistorie pînă în prezent (traducere de Cătălin Drăcșineanu), bestseller internațional ajuns la a șasea ediție; Simon Sebag Montefiore, Tînărul Stalin (traducere de Justina Bandol), captivanta poveste a tînărului Dugașvili, înainte ca acesta să devină liderul temut de toată lumea, avînd la bază surse inedite și interviuri cu urmașii familiei lui Stalin.
În colecția „Plural M” va apărea Răul primordial în Cabala. Totalitate, perfecțiune, perfectabilitate (traducere de Maria-Magdalena Anghelescu), un volum în care Moshe Idel impresionează prin inteligența demersurilor sale de reconstrucție și apelul la numeroase manuscrise ebraice inedite, iar în colecția „Economie și societate” – volumul Încotro se îndreaptă lumea. Economia politică a viitorului, de Grzegorz Kołodko (traducere de Cătălin Drăcșineanu), o lectură esențială atît pentru studenți și pentru profesori, cît și pentru toți cei interesați de problemele economice.
În „Biblioteca Memoria” va apărea volumul O espediție română în Africa, de Dimitrie Ghika-Comănești (prefață de Mircea Anghelescu), o relatare plină de farmec a călătoriei întreprinse de doi iluștri boieri moldoveni la sfîrșitul secolului al XIX-lea pe teritoriul african, iar în Biblioteca Ioan Petru Culianu (coordonată de Tereza Culianu-Petrescu) – Rîul Selenei, roman inedit scris în ultimii doi ani ai șederii autorului în Italia (1975-1976), ediție îngrijită, introducere și note de Simona Galațchi.
Polirom le propune, de asemenea, cititorilor un volum inedit de Andrei Oișteanu (în seria de autor), Sexualitate și societate – volum ce abordează, asa cum ne-a obișnuit autorul, subiecte-tabu ale culturii române – , precum și un nou titlu semnat de autorul bestsellerurilor Războaiele mele și Țara cu un singur gras, Adelin Petrișor: Noi fronturi în direct (colecția „Ego. Publicistică”), cu relatări din diferite zone de conflict, între care Orientul Mijlociu și Coreea de Nord.
Cîteva titluri-eveniment din colecția Biblioteca Polirom (coordonată de Bogdan-Alexandru Stănescu): Halebarde, Halebarde (traducere din limba portugheză de Simina Popa; traducere din limba italiană de Cerasela Barbone; prefață de Corina Nuţu), un eveniment editorial şi un proiect literar unic, romanul neterminat al lui José Saramago, care a inspirat texte de Roberto Saviano şi Filip Florian; cel mai recent roman al lui Umberto Eco, Numărul zero (traducere din limba italiană de Ștefania Mincu), o ficţiune inspirată din lumea contemporană, ameţitoare şi plină de răutăţi, îngrozitoare şi nu de puţine ori absurd-grotescă; Scrisori pentru Vera, de Vladimir Nabokov (traducere din limba engleză de Veronica D. Niculescu), o istorie în scrisori a unei intimităţi tulburătoare; primul roman al lui Kazuo Ishiguro după o pauză de aproape zece ani, Uriașul îngropat (traducere din limba engleză de Vali Florescu); André Gide, Întoarcerea fiului risipitor (traducere din limba franceză de Magda Răduţă), o demonstrație a unor teme esențiale pentru modernism: individualitatea torturată, angoasa, refuzul legilor colectivității; Herman Koch, Cina, traducere din neerlandeză şi note de Gheorghe Nicolaescu, un thriller ce tematizează situaţia dilematică în care se regăsesc părinţii atunci cînd copiii lor sînt atraşi de magia răului.
Fanii colecției „Ego. Proză” (coordonator Lucian Dan Teodorovici) se vor bucura în prima parte a anului de: Căsnicie, de Dan Coman, cronica unei relații de cuplu zbuciumate, scrisă cînd nostalgic, cînd aspru; Felii de lămîie, de Anca Vieru, un volum de proză scurtă în care fapte minore dau peste cap cursul evenimentelor, dînd naștere unor situații halucinante și nu de puține ori tragice.
Iubitorii de poezie nu trebuie să rateze antologia lui Dan Sociu, Vino cu mine știu exact unde mergem, cu o postfață de Bogdan-Alexandru Stănescu și ilustrații de Felix Aftene.
Din colecția „Ego-grafii”, Polirom vă recomandă pentru acest început de an Ana Dragu, Mîini cuminți. Copilul meu autist, prefață de Bogdan-Alexandru Stănescu, o poveste reală, plină de tandrețe, despre un băiețel diagnosticat cu autism, despre incertitudinile și temerile legate de boală, dar și despre bucuriile și progresele făcute pas cu pas.
Editura Polirom mai pregătește și volumul Scurtă istorie a României (traducere de Lucia Popovici), elaborat de unul dintre cei mai reputați specialiști străini, Keith Hitchins, o sinteză care urmărește istoria românilor pe parcursul a 2000 de ani – de la cucerirea Daciei de către romani pînă în prezent.
La taclale cu idolii. Talk-show-ul – dispozitiv strategic și simbolic al neoteleviziunii este cel mai recent titlu semnat de Daniela Zeca-Buzura, în curs de apariție în „Collegium. Media” (coordonator Mihai Coman), o „elucidare din mers”, din interiorul dinamicii fenomenului de televiziune.
Seria de autor Alexandra David-Néel continuă în acest an cu volumele Itinerariul unui lama și cele cinci înțelepciuni (traducere de Nicolae Constantinescu), romanul celebrei aventuriere și exploratoare, dar și cu volumul Nemurire și reîncarnare (traducere de Nicolae Constantinescu), o carte captivantă, apărută pentru prima dată în 1961, dar care continuă să fie un titlu de referință.
În „Hexagon. Cartea de călătorie” vor apărea volumele: În Patagonia, de Bruce Chatwin, traducere de Călina Gogălniceanu, bestseller încă de la publicarea sa în 1977, volum ce ne poartă pe cărări necunoscute, în căutarea urmelor unor vechi legende, a descendenților imigranților galezi sau a cabanei construite de Butch Cassidy; Bazarul pe roți. Cu trenul prin Asia, de Paul Theroux, traducere de Cornelia Marinescu, o carte clasică a literaturii de călătorie, scrisă cu umor spumos și presărată cu observații ironice, o lectură captivantă pentru toți cei pasionați de aventuri și de călătorii.
Top 5 cele mai vîndute titluri Polirom în 2014:
- Cum iubesc bărbații, Mihaela Rădulescu
- Exerciții de echilibru, Tudor Chirilă
- Cel care mă așteaptă, Parinoush Saniee
- Soacre și nurori. La cine este cheia, Aurora Liiceanu
- Eu sînt Malala, Malala Yousafzai, Christina Lamb
Romanul extraordinar al unei strălucite pianiste: Hélène Grimaud, Întoarcere la Salem, la Editura Polirom
Întoarcere la Salem, romanul extraordinar al celebrei pianiste franceze Hélène Grimaud, a apărut în colecția „Biblioteca Polirom” (coordonator Bogdan-Alexandru Stănescu), traducere de Daniel Nicolescu.
Născută la Aix-en-Provence în 1969, Hélène Grimaud nu este numai o pianistă strălucită, ci şi specialistă în etologie. La 7 ani i-a fost descoperită pasiunea pentru muzică. A studiat la Conservatorul din Paris, iar la 14 ani a susţinut primul său concert. A concertat, de-a lungul vieţii, pe scene din întreaga lume, alături de orchestre filarmonice din Europa şi Statele Unite, sub bagheta a numeroşi dirijori. Discografia sa cuprinde compozitori precum Rahmaninov, Chopin, Schumann, Brahms, Gershwin, Ravel, Beethoven, Bartók, Mozart, Bach, Debussy, Sostakovici. La 21 de ani s-a stabilit pentru o perioadă în Florida, unde întîmplător şi-a descoperit pasiunea pentru lupi, cărora le-a studiat comportamentul şi pentru a căror protejare a înfiinţat o asociaţie şi un parc.
Întoarcere la Salem are ca punct de plecare vizita pe care Hélène Grimaud, aflată la Hamburg pentru un concert din Brahms, o face la un anticariat improbabil de pe o stradă pustie dintr-un cartier portuar. Intrată acolo ca să cheme un taxi, Hélène observă cîteva obiecte stranii şi pleacă acasă cu un vraf de partituri. Nu mică îi este mirarea cînd descoperă în paginile amestecate un jurnal (sau să fie text de ficţiune?) al lui Johannes Brahms însuşi. Pe firul aflării adevărului despre paginile misterioase, nuvela fantastică se amestecă în biografie, iar întîmplările o vor purta pe Hélène din Europa înapoi în Statele Unite, la Salem, unde înfiinţase un refugiu pentru lupi şi unde îşi reia lupta împotriva distrugerii naturii.
„Multe se vor spune despre întoarcerea mea printre lupi; şi toate vor fi inexacte. Pentru a afla adevărul, s-ar fi cuvenit să fiu însoţită cînd am deschis uşa acelui obscur magazin din Hamburg – dar în seara aceea eram singură. Hotărîsem să-mi iau o pauză între repetiţii. Lucram la Concertul nr. 2 de Brahms şi voiam să-mi curăţ trupul de întreaga tensiune fizică a exerciţiilor de claviatură pe care le impune această operă cu complicaţii ritmice nesfîrşite, cu zbateri complexe între acorduri masive şi mari disonanţe, cu un scherzo impetuos – o muzică furtunoasă. Brahms o crease ca să exceadă puterile feminine, aşa încît aveam uneori impresia că duc o luptă înverşunată cu pianul şi că opera pare să combată nişte forţe cosmice, întunecate, străbătute de fîlfîitul unor aripi deasupra unui ocean căruia îi simţeam, chiar în acea clipă, mirosul greu, sărat şi uşor uleios.” (Hélène Grimaud)