Știrile săptămânii: Romanul Villa Margareta de Doina Jela va fi tradus în greacă; Premieră pe piața de carte educațională din România: parteneriat exclusiv între Grupul Editorial Art și Klett Gruppe; Curtea Veche Publishing te provoacă: Pleci în vacanță, ia-ți un #acdesiguranță!; Prima carte semnată de Adam Smith: Teoria sentimentelor morale, la Editura Publica; Castigatoarea unui concurs intrenational de traduceri este romanca Anca Roncea; „București optimist“, albumul lui Cristian Vasile, Curtea Veche Publishing, lansat pe 25 iulie; Poeziile Denisei Duran, traduse în Bulgaria; Călătoria în timp privită prin minunatul caleidoscop al lui James Gleick, Editura Publica; Turnul întunecat, de Stephen King, apare în colecția Nautilus odată cu lansarea filmului în cinematografe; Trei titluri noi în Galaxia Copiilor-Editura All, de la autorii „Pisicilor războinice”; Romanul Marea petrecere, de Petre Barbu, tradus în slovenă.
Romanul Villa Margareta de Doina Jela va fi tradus în greacă
Romanul Villa Margareta de Doina Jela, apărut în colecţia „Fiction LTD.” a Editurii Polirom, disponibil şi în ediţie digitală, va fi publicat în limba greacă, în decembrie 2018, la Gema Publications, prin intermediul Agenţiei literare Livia Stoia.
Apărut la sfîrșitul lui 2015, volumul s-a bucurat de o foarte bună primire din partea criticilor și a jurnaliștilor culturali români:
„Villa Margareta este un roman complex și extraordinar, o carte atipică pentru secolul vitezei, un dar pentru orice cititor împătimit – nu îţi rămîne decît să-l despachetezi și să te bucuri de el.” (Eli Bădică, Suplimentul de cultură, nr. 523, aprilie 2016)
„O carte densă, de substanță, un roman în care, în filigran, se simte cunoașterea abisurilor omenești, acumulată de Doina Jela în cele aproape trei decenii de cercetare a istoriei recente și recristalizată într-o formă literară expresivă și fină.” (Silvia Colfescu, Istorioare bucureștene, blog)
„Ca să prinzi într-o poveste eterogenitatea şi contradicţiile fiinţei umane, norul de incertitudini greu de risipit de raţiune ce învăluie lumea interioară, e nevoie de talent, nu glumă. Iar Villa Margareta e dovada că Doina Jela e un romancier cu suflu vast, care se încumetă să povestească, pe fundalul evenimentelor trăite de români din 1989 pînă acum, despre nevoia de a fi autentici şi a ne accepta aşa cum sîntem, despre frică şi curaj, despre idealisme şi compromisuri, despre vină şi dostoievschiană ispăşire.. ” (Adriana Bittel, Selecția Formula AS, 1195, decembrie 2015)
„Villa Margareta este … romanul unei generații.” (Smaranda Vultur, Orizont, nr. 4, aprilie 2016)
„Villa Margareta e o metaforă a ambianței sau a cotidianului antedecembrist, în care proiecția onirică, idealismul și ficționalizarea fac posibilă ieșirea, evadarea din absurditate.” (Călin Crăciun, revista Vatra, decembrie 2016)
Despre carte:
Cînd Doina Jela se hotărăşte să scrie un „jurnal de lăsare la vatră”, în haosul şi agitaţia din redacţia editurii unde lucrează îşi face apariţia Rafael, o veche cunoştinţă a ei, şi îi lasă un manuscris misterios în vederea publicării. Din acest moment, pe măsură ce îl citeşte pentru a-i face un referat, paginile din jurnalul ei se împletesc cu cele din manuscrisul lui Relu-Rafaelu, iar ceea ce era iniţial o obligaţie, personală şi de serviciu deopotrivă, devine o veritabilă provocare pe măsură ce descoperă că personajele sînt reale şi, mai mult, că le cunoaşte. Vlad Cernescu, Letiţia, Ioana, Valeria şi Rafael sînt aduşi laolaltă de repartiţia ca profesori la un liceu dintr-o comună de pe malul Dunării, nu cu mult timp înainte de revoluţie. Poveştile lor se întretaie, legături nebănuite ies la iveală, iar micile istorii personale se prelungesc pînă în prezent şi compun istoria mare a ultimului sfert de veac, avînd în centru Villa Margareta, un loc al pasiunii înflăcărate, dar şi al marilor dezamăgiri. În romanul Doinei Jela ficţiunea şi realitatea se contopesc într-o poveste emoţionantă şi tulburătoare.
Doina Jela este jurnalistă, editoare, traducătoare şi scriitoare. A coordonat colecţiile „Procesul comunismului” de la Editura Humanitas şi „Actual” de la Curtea Veche Publishing. A fondat Asociaţia Ziariştilor Independenţi din România, filiala românească a Asociaţiei Jurnaliştilor Europeni cu sediul la Bruxelles (AEJ).
A contribuit la numeroase volume colective: Vînzătorul de enigme (1993), Analele Sighet (1997, 1998, 1999, 2001, 2002), Cum era? Cam aşa… (2006), Cartea cu bunici (2007), Războiul de 30 de zile (2007). Dintre volumele publicate menţionăm: Cazul Nichita Dumitru. Încercare de reconstituire a unui proces comunist (1995), Această dragoste care ne leagă. Reconstituirea unui asasinat (1998, 2004), Drumul Damascului. Spovedania unui fost torţionar (1999, 2002; carte ecranizată de Lucian Pintilie în După-amiaza unui torţionar, 2001), Lexiconul negru. Unelte ale represiunii comuniste (2001), Afacerea Meditaţia Transcendentală (în colab. cu Cătălin Strat şi Mihai Albu, 2004), Ungaria 1956: revolta minţilor şi sfîrşitul mitului comunist (coord. în colab. cu Vladimir Tismăneanu, 2006), O sută de zile cu Monica Lovinescu (2008). La Editura Polirom a mai publicat Telejurnalul de noapte (1997; ed. a II-a, Vremea, 2005).
Premieră pe piața de carte educațională din România: parteneriat exclusiv între o importantă editură românească, Grupul Editorial Art, și unul dintre cele mai mari grupuri de profil din Europa, Klett Gruppe
Grupul Editorial Art și Klett Gruppe (Germania), deținător al 67 de companii în 15 țări, au semnat luni, 17 iulie, la București, în cadrul unei conferințe de presă primul parteneriat exclusiv dintre o importantă editură românească și unul dintre cele mai mari grupuri editoriale educaționale din Europa.
La conferința de presă au fost prezenți: Philipp Haussmann (Germania), CEO Klett Gruppe, Bojan Vrtaç (Slovenia), CFO Klett Gruppe Europa de Est și Dan Iacob, director general Grupul Editorial Art.
Semnarea parteneriatului dintre Grupul Editorial Art și Klett Gruppe aduce în România 125 de ani de experiență de pe cea mai mare piață de carte educațională din Europa, Germania, în conceperea și redactarea de manuale școlare și de materiale auxiliare educaționale. În următorii ani, noua editură creată în urma parteneriatului, Art Klett, își propune să devină o companie solidă, care să poată concura pentru titlul de principal producător de carte cu profil educațional din Sud-Estul Europei. Manualele și materialele auxiliare concepute în cadrul parteneriatului se adresează grupei de vârstă de la 6 la 18 ani (Clasele 0-XII), fiind planificată extinderea și pe piața preșcolară. De asemenea, noua editură creată include în proiectele sale și dezvoltarea de manuale digitale europene, care să cuprindă peste 400 de aplicații multimedia. Manualele și materialele auxiliare vor fi realizate de autori români, precum și de autori străini, valorificând experiența europeană pe care Klett Gruppe o aduce în cadrul parteneriatului.
„Klett Gruppe este încântat că a găsit un partener inovator și serios în România. Împreună cu Grupul Editorial Art vom investi în tot ceea ce este necesar pentru ca profesorii și elevii să-și îndeplinească țelurile educaționale și să reușească: de la manuale în format print, la conținut digital și tehnologie”, a declarat pentru presă Philipp Haussmann, CEO Klett Gruppe.
„Când am înființat editura, cu mai bine de 16 ani în urmă, am plecat la drum cu un țel și cu un credo. Țelul meu era să schimb fundamental felul în care copiii învață. Credeam cu tărie că nu există vreo limită în capacitatea unui copil de a învăța, dacă are la îndemână instrumentele potrivite, realizate cu pasiune și cu imaginație. Sunt foarte bucuros că am găsit un partener german puternic, care împărtășește același țel și același credo cu care noi am pornit la drum.”, a declarat pentru presă Dan Iacob, director general Grupul Editorial Art.
Philipp Haussmann (Germania) este CEO Klett Gruppe din anul 2007 și face parte din a patra generație a familiei Klett, cea care a fondat grupul. Cu o activitate de mai bine de un secol pe piața educațională europeană, Klett Gruppe este unul dintre liderii europeni în furnizarea de servicii educaționale pentru nivel școlar și academic, precum și pentru educație continuă și învățământ la distanță. Deține 67 de companii în 15 țări, printre care Franța, Spania, Croația, Serbia și Bulgaria, și o forță de muncă de peste 3.600 de angajați, iar în anul 2016 a înregistrat o cifră de afaceri de 537 de milioane de euro.
Bojan Vrtaç (Slovenia) este CFO Klett Gruppe Europa de Est. În acest moment, Slovenia este una dintre piețele din estul Europei cu o cerere foarte ridicată de servicii de educație, atât pentru nivel școlar și academic, cât și pentru educație continuă, perfecționare și dezvoltare profesională.
Dan Iacob este director general al Grupului Editorial Art, companie cu capital exclusiv românesc înființată în anul 2001. De-a lungul timpului, Grupul Editorial Art a colaborat pe zona educațională cu unii dintre cei mai buni profesori din țară și a lansat manuale, în relație cu Ministerul Educației, dar și materiale auxiliare didactice. Grupul a dezvoltat patru divizii dedicate unor categorii de public diferite (Editura Arthur, Editura YoungArt, Editura Paladin, Editura Art) și un segment dedicat cărții cu profil educațional (Art Educațional).
Curtea Veche Publishing te provoacă: Pleci în vacanță, ia-ți un #acdesiguranță!
Pentru că în vara aceasta se poartă rozul, Curtea Veche Publishing lansează un concurs cu un premiu delicios și te provoacă să iei cu tine în vacanţă cea mai roz dintre toate cărțile – “Fericirea e un ac de siguranță” de Răzvan Exarhu.
Ce trebuie să faci? De oriunde ai fi, postează pe Facebook până pe 10 august 2017 o fotografie cu “Fericirea e un ac de siguranță” și hashtag-ul #acdesiguranta, trimite link-ul postării însoțit de datele tale (nume și număr de telefon) la adresa concurs@curteaveche.ro, și poți câștiga un week-end la munte cu Răzvan Exarhu!
…
Ei, am glumit! Premiul nu e un weekend la munte, ci un breakfast cu Răzvan Exarhu.
…..
Ok, acum serios, câștigătorul și perechea sa vor fi invitații lui Răzvan Exarhu la un mic dejun gătit chiar de el.
Comandă cartea de pe www.curteaveche.ro, și nu mai rămâne decât să-ți faci bagajul!
Regulamentul concursului este disponibil aici: http://www.curteaveche.ro/blog/2017/07/10/regulament-concurs-pleci-in-vacanta-ia-ti-un-acdesiguranta/
Prima carte semnată de Adam Smith: Teoria sentimentelor morale
Celebru pentru Avuția națiunilor, tratatul său consacrat economiei de piață, Adam Smith a fost considerat mult timp un promotor de frunte al egoismului.
În prima sa carte însă, el a cercetat reversul interesului economic egoist: interesul binelui general.
Teoria sentimentelor morale promovează idei despre altruism, dreptate și simpatie, care au căpătat din nou importanță în afaceri și în politică, oferind o viziune despre responsabilitatea socială care continuă să fie foarte influentă chiar și după 250 de ani de la prima ediție a cărții.
În cartea Cum poate Adam Smith să vă schimbe viața, Russ Roberts spune despre prima carte semnată de Adam Smith: „Mă captivase. A schimbat modul în care priveam oamenii și, poate cel mai important lucru, a schimbat felul în care mă priveam pe mine. Smith m‑a făcut să fiu conștient de felul în care oamenii interacționează în moduri pe care nu le observasem până atunci. El oferă sfaturi atemporale despre cum să ne raportăm la bani, ambiție, faimă și moralitate. Îl învață pe cititor cum să găsească fericirea, cum să gestioneze succesul și eșecul material. Descrie calea spre virtute și bunătate și motivele pentru care această cale merită urmată.”
Tradusă pentru prima dată în limba română, Teoria sentimentelor morale face parte din Co-lecția de economie și a apărut cu sprijinul Marfin Bank: Această carte nu își va pierde niciodată valoarea excepțională și caracterul de actualitate în explorarea înțelegerii dorinței specifice naturii umane, de a face bine prin simpatie și pasiune.
Despre autor:
Adam Smith a fost un influent economist, un pionier al economiei politice și filosof moral scoțian.
Castigatoarea unui concurs international de traduceri este romanca Anca Roncea
Traducerea Ancăi Roncea din textele Andrei Rotaru, câștigătoare a concursului revistei Asymptote
Asymptote Journal, una dintre cele mai apreciate publicații literare din America dar și la nivel internațional, care a publicat autori și traduceri de excepție ale unora dintre cei mai importanți scriitori, a organizat la începutul acestui an, pentru a treia oară consecutiv, concursul internațional de traduceri Close Aproximations. Destinat traducătorilor de poezie și proză, Close Aproximations i-a avut în acest an jurați pe traducătorii și scriitorii David Bellos (ficțiune) și Sawako Nakayasu (poezie). Câștigătorii acestei competiții sunt publicați de revista Asymptote și de partenerii acesteia, The Guardian. Printre traducerile publicate de Asymptote Journal de-a lungul timpului se regăsesc texte semnate de J.M. Coetzee, Ann Goldstein, Daniel Hahn, Lydia Davis, Pierre Joris, Forrest Gander, Ellen Elias-Bursac și Deborah Smith. Anul acesta, câștigătoarea Close Aproximations, secțiunea poezie, este Anca Roncea, care a tradus un fragment din manuscrisul în lucru al poetei Andra Rotaru.
„Această serie de poeme, intitulată “wrong connections”, face parte din manuscrisul în lucru al Andrei Rotaru. Pornind de la conceptul geometric al unui triunghi imposibil (tribar), ale cărui laturi nu se unesc, însă există ca formă, poemele creează o direcție a mișcărilor interne. Opera poetică a Andrei s-a dezvoltat sub influența unor întâlniri cu dansul și coregrafia modernă, iar poemele surprind gestica în mișcare. „Legăturile/connections” devin articulații sau structuri osoase articulate care „poartă” corpul. Traducerea mea a încercat să recreeze această întrupare, concentrându-mă pe detaliile amănunțite ale mișcării și sunetului limbajului Andrei, dar și pe „aerul kinetic” al limbii originare.” (Anca Roncea)
Textele pot fi citite aici: http://www.asymptotejournal.com/special-feature/andra-rotaru-wrong-connections/
Anca Roncea, filoloagă, poetă și traducătoare, editor al revistei de literatură și multimedia Crevice. Urmează cursurile Universității din Iowa, Iowa’s MFA in Literary Translation Program. Lucrează la o traducere experimentală în engleză din opera lui Tristan Tzara. Poemele ei au fost publicate în revistele Berkeley Poetry Review, Beecher’s Magazine, Des Moines Register, OmniVerse. Este câștigătoarea premiului Omnidawn Broadside Poetry Prize, 2016. În 2012-2013 a fost bursier Fulbright la UC Berkeley, San Francisco. Locuiește în Iowa, USA.
Andra Rotaru, poetă, fondator al revistei de literatură și multimedia Crevice. A realizat numeroase proiecte la intersecția dintre arte: performance-ul de dans Lemur, prezentat de coregraful Robert Tyree în America și în Europa; documentarul All Together, realizat în cadrul rezidenței The International Writing Program (Universitatea din Iowa, 2014); Photo-letter pairing (fotografie, proiect realizat în colaborare cu numeroși artiști și cu comunitatea din Iowa). A susținut lecturi, panel-uri și prezentări în Europa, America de Nord și America de Sud, printre altele la New York, Chicago, Portland, Iowa, Mexico City și Puebla. Volume publicate: Într-un pat, sub cearșaful alb (2005), Ținuturile sudului (2010); Lemur (2012). Lemur a primit premiul „Tânărul poet al anului”, în cadrul Galei Tinerilor Scriitori (2013). Volumul de debut a fost tradus in spaniolă (En una cama bajo la sábana blanca, editura Bassarai, 2008). În toamna acestui an, Lemur va apărea în traducere engleză, la editura americană Action Books.
„București optimist“, albumul lui Cristian Vasile, lansat pe 25 iulie
Marți, 25 iulie 2017, va avea loc lansarea albumului “București optimist”, semnat de Cristian Vasile și apărut la Curtea Veche Publishing cu sprijinul Canon. Lansarea va avea loc la Deschis Gastrobar (Splaiul Unirii nr.160 B, etaj 2) începând cu ora 19.00.
Cristian Vasile – sau Igu, așa cum îi spun prietenii – este un fotograf pasionat de călătorii și de mișcare, iar de câțiva ani încoace ne surprinde cu imaginea unui București altfel, privit prin ochii unui turist. Pagina de Facebook a proiectului său a reușit să stârnească admirația celor care caută să se reîndrăgostească de orașul lor. Cele mai frumoase fotografii au fost adunate acum într-un album la fel de optimist ca autorul său.
Lucrurile care ne sunt cel mai aproape sunt adeseori cel mai greu de remarcat. Devenind un turist în propriul său oraş, Cristian Vasile dezvăluie, printr-o bună dozare a contrastelor, partea frumoasă a Bucureştiului – clădiri impresionante, peisaje urbane, oaze de linişte, oameni plini de entuziasm. Văzut de jos sau de la înălţime, fotografiat întotdeauna dintr-un unghi neaşteptat, Bucureştiul este un oraş care pulsează de viaţă, un univers plin de lumină şi de culoare, mereu altfel, mereu surprinzător – prin diferitele urme ale istoriei sale, prin amestecul de stiluri arhitecturale, prin nonconformismul artei sale urbane, prin intensitatea vieţii de zi cu zi, prin frumuseţea sa nocturnă. „București optimist“, o extraordinară colecţie de fotografie, străpunge cenuşiul cotidian şi ne învaţă să ne reorientăm privirea, să vedem lucrurile într-o altă lumină, pozitivă, optimistă.
„Ideea proiectului <<București optimist>> mi-a venit în anul 2012, în urma unei plimbări prin oraș, în prima zi însorită după o iarnă mult prea lungă. Mi-am luat aparatul pe umăr și am încercat să mă comport ca un turist curios să descopere în oraș detalii inedite. Imaginile au avut un mare succes, fapt care m-a convins să continui.“ (Cristian Vasile)
Albumul „București optimist“ este disponibil pe www.curteaveche.ro și în librăriile din toată țara la prețul de 39 de lei.
Poeziile Denisei Duran, traduse în Bulgaria
Învelit în propriul corp (Cartea Românească, 2016), cel mai recent volum de poezii al Denisei Duran, va fi publicat în Bulgaria, la Editura Faber, în traducerea Lorei Nenkovska, cu sprijinul programului Traduki.
Cea de-a cincea carte a Denisei Duran vorbește despre împingerea limitelor, radiografiate în mai multe registre stilistice. O carte în care atît trupul, cît și spiritul se răsucesc în sine, în încercarea de a scrie o altă hartă a ființei. Și din această tensiune fără sfîrșit se naște poezia.
O propunere incitantă – volum de poezii alcătuit pe o structură narativă subtilă (cu personaje, planuri temporale și intrigă), jurnal poetic copleșitor sau dosar de investigație în care căutarea de sine întru iubire este dusă pînă în adîncurile scindării („Două zile de sinucidere”) și pînă la transcendental („Cu fața înot prin aerul încăperii”).
„Denisa Duran (ex-Pişcu) şi-a făcut mereu, încă de la debutul cu Pufos şi mecanic, investigaţii corporale, chiar dacă tema corporală nu părea una centrală, ci doar una prinsă într-un fascicul. Încetul cu încetul însă, peripeţia corporală a devenit oarecum peripeţia biografică decisivă, fie că e vorba de reactivitatea mai senzuală (şi de mare candoare) din prima carte, fie că e vorba de presimţirile anxioase ale cărnii din Omul de unică folosinţă, fie că e vorba de reportajele contrase în senzaţii ale maternităţii trăite ca miracol din Sînt încă tînără. Doar gîngurelile şi incantaţiile materne, de o tandreţe palpabilă, din Dorm, dar stau cu tine par a fi pus tema în suspensie. Ea revine însă în radiografii dureros de acute în Învelit în propriul corp, un volum de fişe clinice în care dragostea iluminează suferinţa şi – mai ales – o face şi mai ascuţită. E un jurnal corporal, un şirag de consemnări abreviate şi densificate de o imaginaţie fulgurantă şi extrem de proaspătă, ţinut în climatul unei seninătăţi care face suferinţa şi mai concretă. Din miezul de durere iluminată şi dintr-o seninătate dramatică sînt scoase aici poemele Denisei, poeme iradiante, nu doar emoţionante.” (Al. Cistelecan)
„În poezia cvasi-minimalistă a Denisei Duran frapează contrastul, atent ţinut în frîu, dintre sentimentele devastatoare – dragostea, dorul, frica, disperarea – pe care le exprimă şi sobrietatea, discreţia notaţiei, uneori în doar trei-patru versuri. Denisa Duran este o expresionistă reţinută, convinsă că mai puţin înseamnă mai mult. Faţă de volumele anterioare, sînt aici multe poeme în care autoarea îşi lasă viziunile să se desfăşoare liber, pe spaţii ceva mai ample. Iar atunci rezultatul este de-a dreptul impresionant.” (Luminiţa Corneanu)
Denisa Duran s-a născut pe 22 august 1980, la Rădăuţi. A absolvit Facultatea de Litere a Universităţii din Bucureşti şi un master interdisciplinar la Centrul de Excelenţă în Studiul Imaginii din cadrul aceleiaşi universităţi, cu o teză despre sound poetry, coordonată de Sorin Alexandrescu.
A debutat cu volumul Pufos şi mecanic (Vinea, 2003), pentru care a primit Premiul de debut al Asociaţiei Scriitorilor din Bucureşti, urmat de Omul de unică folosinţă/Disposable People (Galway Print, Irlanda, 2009), Sînt încă tînără (Tracus Arte, 2012) şi Dorm, dar stau cu tine (Charmides, 2014), considerat un volum experimental. Primele trei cărţi au fost semnate cu numele Denisa Mirena Pişcu.
Împreună cu artistul austriac Bruno Pisek, a realizat lucrarea radiofonică Bucharest nowadays is beautiful, isn’t it?, difuzată la ORF – Kunstradio în 2015.
A fost inclusă în mai multe antologii literare şi a primit două burse de creaţie (Viena, 2008; Skopje, 2015). Selecţii din poemele sale au fost traduse în douăsprezece limbi.
Călătoria în timp privită prin minunatul caleidoscop al lui James Gleick
Astăzi conceptul călătoriei în timp (time travel) e întâlnit peste tot: în filme, seriale TV, literatură. Acum doar 150 de ani tânărul H.G. Wells scria povestirea fantastică din care avea să se nască prima lui carte și o senzație internațională: Mașina timpului. Era o epocă în care o mulțime de forțe se uneau pentru a remodela perspectiva umană asupra timpului; unele erau filosofice, altele tehnologice: telegraful electric, locomotiva cu aburi, descoperirea civilizațiilor îngropate și perfecționarea ceasurilor.
Călătoria în timp e o carte de știință care cere să fie citită, scriitura lui Gleick dezvăluind caractere, perspective și conexiuni ascunse într-o fuziune fascinantă de filosofie, critică literară, fizică și observație culturală. O carte recomandată celor care iubesc orice ține de SF, celor care apreciază fizica, pentru oricine a vrut vreodată să călătorească în timp și pentru cei care vor să afle cum călătorești în timp odată ce deschizi o carte.
James Gleick, apreciatul autor al cărților Informația și Isaac Newton, urmărește evoluția călătoriei în timp ca idee care devine parte din cultura contemporană – de la Marcel Proust la Doctor Who, de la Jorge Luis Borges la Woody Allen, de la relativitatea lui Einstein la simultaneitatea tehnologiei de azi. Autorul cercetează inevitabilele paradoxuri în buclă și analizează granița flexibilă dintre ficțiune „pulp” și fizica modernă. În final, se apleacă asupra unei transfigurări temporale care zguduie chiar prezentul nostru: lumea conectată instantaneu, cu prezentul ei atotcuprinzător și viitorul tot mai scurt.
Despre autor:
James Gleick și-a construit o carieră în jurnalism, ca editor și reporter pentru The New York Times, unde a scris despre știință și tehnologie și a făcut cronica dezvoltării internetului în rubrica „Fast Forward”. În 1993, a înființat o companie start-up pe internet, numită The Pipeline. Cărțile sale au fost traduse în peste 25 de limbi; din portofoliul Publica mai fac parte și biografia lui Isaac Newton și Informația.
Turnul întunecat, de Stephen King, apare în colecția Nautilus odată cu lansarea filmului în cinematografe
Seria Turnul întunecat, de Stephen King, se lansează acum în colecția Nautilus a editurii Nemira, într-o nouă prezentare paperback.
Relansarea vine odată cu intrarea în cinematografele din România a ecranizării seriei de Columbia Pictures, cu Idris Elba și Matthew McConaughey în rolurile principale.
Turnul întunecat este un dark fantasy cu elemente de horror, science fiction, aventuri și fundal de western. Considerată magnus opus lui Stephen King, seria a fost scrisă pe o perioadă foarte lungă de timp, din 1970 și până în 2004, autorul pornind de la ideea de a scrie un fantasy inspirat de J.R.R. Tolkien și de westernurile lui Sergio Leone.
Roland Deschain, ultimul pistolar, un singuratic care ne va bântui imaginatia, porneste într-o călătorie printr-un deșert aproape postapocaliptic, în căutarea omului în negru și având ca destinație misteriosul Turn întunecat. În lumea lui fără speranță, cunoaște o femeie seducătoare și se împrietenește cu Jake din New York.
Pe de o parte de un realism crud, pe de altă parte de un onirism de basm, Pistolarul deschide seria Turnul întunecat. Peisajul prin care merge Roland seamănă cu Vestul Sălbatic, dar este o variantă dintr-un viitor postapocaliptic sau dintr-un univers paralel.
Ecranizarea seriei făcută de Columbia Pictures intră în cinematografele din România pe 4 august și este distribuită de Intercomfilm.
Trei titluri noi în Galaxia Copiilor-Editura All, de la autorii „Pisicilor războinice”
„Foxcraft. Cartea I – Vulpile malefice”, de Inbali Iserles, „Pisicile războinice. Cartea a VII-a – Miez de noapte” și „Supraviețuitorii. Cartea a V-a – Lacul fără sfârșit”, ambele de Erin Hunter sunt noile titluri care au intrat în portofoliul Editurii Galaxia Copiilor în luna iulie.
Aventuri în lumea vulpilor
„Foxcraft. Cartea I – Vulpile malefice” este un volum care te invită la aventuri fantastice!
Pășește cu grijă în Țara FOXCRAFT, traversată de Râul Furios! Pregătește-te să străbați ținuturi întunecate, păduri adânci, mlaștini și tancuri de gheață în încercarea de a dezlega secretele FOXCRAFT-ului.
Isla și fratele ei, Pirie, sunt două vulpi tinere care trăiesc în vecinătatea pământurilor locuite de oameni, luptându-se, jucându-se și dezmierdându-se în voie. Pot fi auziți adeseori îngânând cântecelul din copilărie care îi dădea fiori bunicii lor: „Vulpe nebună, vulpe rea, înc-o vulpe moartă!”. Într-adevăr, viața unei vulpi este plină de pericole, dar Isla învață abilități misterioase menite s-o ajute să supraviețuiască. Până când s-a produs inevitabilul… Într-o zi, când s-a întors acasă, și-a găsit bârlogul cuprins de flăcări, iar familia – nicăieri. Pentru că niște vulpi ciudate îi dădeau târcoale, Isla a fost forțată să fugă, ajungând astfel în lumea rece și cenușie a oamenilor. Acum, vulpița este nevoită să supraviețuiască pe aceste meleaguri stranii, impregnate de mirosul morții, unde un inamic nemilos este permanent pe urmele ei. Pentru a rămâne în viață, Isla va trebui să deprindă meșteșugul vulpesc – o artă străveche prin care vulpile își pot schimba înfățișarea
Autoarea „Foxcraft. Cartea I – Vulpile malefice”, Inbali Iserles este una dintre autoarele din spatele pseudonimului Erin Hunter și a contribuit la crearea seriei „Supraviețuitorii”, aflată pe lista „New York Times” a celor mai vândute titluri.
Aventurile pisicilor războinice continuă în seria NOUA PROFEȚIE
„Pisicile războinice. Cartea a VII-a – Miez de noapte” este primul volum dintr-o serie nouă, numită „NOUA PROFEȚIE”.
Fii alături de noua generație de pisici războinice în încercarea de a face față profeției sumbre care amenință nu numai clanurile, ci soarta întregii păduri. Noile volume au apărut pe lista „New York Times” a celor mai vândute cărți și au fost nominalizate pentru o multitudine de premii literare.
Pisicile sălbatice s-au bucurat de pace o vreme mai îndelungată, însă dezastrul care se apropie va schimba atmosfera armonioasă. Întuneric, aer, apă și cer, toate își unesc forțele și zdruncină pădurea până la rădăcini, iar noua generație de pisici războinice trebuie să țină piept primejdiei. Mesajele stranii pe care le primesc de la strămoșii războinici prevestesc pericole nebănuite și un destin misterios. Toate semnele indică faptul că soarta întregii păduri se află acum în labele tânărului Gheară de Mărăcine, un războinic din Clanul Tunetului. Dar de ce a fost ales tocmai fiul maleficului Stea de Tigru? Și care sunt celelalte pisici pomenite în profeție? Gheară de Mărăcine va avea nevoie de mult curaj și de ajutorul celor mai viteji războinici din fiecare clan pentru a salva padurea și pisicile care locuiesc în ea.
Fanii primelor șase cărți se vor bucura să facă cunoștință cu copiii eroilor pe care îi îndrăgesc. Neînfricatul Stea de Foc are acum doi copii cu roșcata Furtună de Nisip: Labă de Veveriță și Labă de Frunză. Plină de suspans, populată de personaje irezistibile și însuflețită de teme fantastice, această serie se va dovedi extrem de captivantă și pentru cititorii care nu sunt încă familiarizați cu lumea pisicilor războinice.
Din seria NOUA PROFEȚIE fac parte cărțile: Miez de Noapte, Răsărit de Lună, Zori de Zi
Strălucirea Stelelor, Amurg, Apus de Soare.
Un nou volum în seria SUPRAVIEȚUITORII
„Supraviețuitorii. Cartea a V-a. Lacul fără sfârșit”, de Erin Hunter este un nou bestseller internațional de la creatorii seriei „Pisicile războinice”.
Lumea nu va mai fi niciodată la fel după Marele Mârâit – așa s-ar numi un cutremur devastator văzut prin ochii unui cățel. Pământul s-a despicat pe de-a întregul și au dispărut toate labele-lungi – așa s-ar numi seminția omenească prin ochii aceluiași cățel. Hrana a devenit aproape imposibil de găsit, apa este otrăvită, iar dușmanii mișună la tot pasul. În această situație, câinii se văd nevoiți să deprindă toate aptitudinile unor supraviețuitori.
Norocel, un Câine Singuratic obișnuit să trăiască pe cont propriu, s-a integrat în Haita Câinilor Legați pentru a face față condițiilor dure de viață de după Marele Mârâit. Când un atac puternic i-a pus în pericol nu numai pe Câinii Legați, ci și pe inamicii lor, Câinii Sălbatici, Norocel și-a dat seama că singura lor șansă de supraviețuire este să se unească. Haita recent unită a pornit în căutarea unui nou cămin, cât mai îndepărtat de Tabăra Câinilor Fioroși, dar au descoperit treptat că niciun teritoriu nu este complet lipsit de pericole. Atunci când au întâlnit un alt grup de câini care a supraviețuit Marelui Mârâit, Norocel a sperat ca cele două haite să se alieze. Însă, această nouă Haită, condusă de Teroare, părea să se transforme în cel mai periculos inamic de până atunci.
O furtună cumplită este pe cale să izbucnească din moment în moment. Norocel și Haita lui reușesc să îi înfrângă pe câinii lui Teroare și ajung pe malul unui lac misterios, care pare să nu se mai sfârșească. În această lume nouă și periculoasă, Haita se confruntă cu lipsa vânatului, iar amenințarea Câinilor Fioroși este mai înfiorătoare ca niciodată. În vreme ce Norocel se zbate să își protejeze prietenii, în minea lui se derulează imagini cutremurăoare ale Furtunii Câinilor și ale unei batălii cumplite care, pe zi ce trece, devine inevitabilă.
Din aceeași serie sunt și volumele: Supraviețuitorii. Cartea I – Orașul pustiu, Supraviețuitorii. Cartea a II-a – Dușmanul ascuns, Supraviețuitorii. Cartea a III-a – Căderea întunericului, Supraviețuitorii. Cartea a IV-a – Un drum primejdios.
Cele trei volume sunt disponibile pe www.all.ro, la un preț special, redus cu -25%.
Romanul Marea petrecere, de Petre Barbu, tradus în slovenă
Romanul Marea petrecere (Cartea Românească, 2014), de Petre Barbu, va fi publicat în 2018 în limba slovenă, la Editura Cankarjeva – parte a Grupul editorial Mladinska –, în traducerea lui Aleš Mustar, prin intermediul Agenției literare Livia Stoia.
Aceasta este prima traducere a romanului, distins cu Premiul liceenilor pentru cea mai îndrăgită carte din 2014 în cadrul Festivalului Internațional de Literatură și Traducere de la Iași, ediţia 2015.
Marea petrecere este un roman de dragoste. Este povestea iniţierii în iubire ca o falsă încercare de salvare a sufletului. Este o rătăcire în labirintul vieţii, o carte în care moartea este un bun pretext pentru a învăţa lecţia iubirii, căci dispariţia fiinţelor iubite ne împinge să trăim viaţa cu şi mai mare pasiune. Pentru a umple golul. Pentru a întîrzia (într-o amăgire!) propriile suferinţe şi apropierea sfîrşitului.
Marea petrecere este şi povestea eşecului existenţial al unei familii din România legate nu prin iubire, ci prin suferinţa generată de o boală fără speranţă, fără scăpare, dar şi povestea eşecului unei societăţi, răvăşită de minciună şi corupţie, roasă de un cancer pe care oamenii îl acceptă resemnaţi, ei înşişi contaminaţi de aceeaşi boală. Aşa încît aproape nimeni nu mai ştie cine este pacientul care trebuie salvat: omul sau societatea?
„Lucrul care frapează imediat cînd rosteşti numele lui Petre Barbu e neafilierea la niciuna dintre direcţiile (era să zic „găştile”) literare de azi. Jurnalist de profesie, prozatorul şi dramaturgul a preferat să păstreze o distanţă profilactică faţă de o lume culturală nu doar zgomotoasă, ci, din multe puncte de vedere, uniformizantă.
Pînă într-atît e de înstrăinat Petre Barbu de mediul autohton, încît am auzit colegi întrebîndu-se dacă nu cumva s-a mutat în Occident… Ce-i drept, acest autoexil e benefic scriitorului atît ca strategie de menţinere a cotei de interes (cînd Petre Barbu se întoarce la literatură înseamnă că are într-adevăr ceva de spus), cît şi ca premisă de independenţă creatoare. Nu-i greu de observat că prozatorul format în albia optzecismului renunţă aproape total la mărcile stilistice livreşti pentru o proză ancorată în cotidianul românesc al tranziţiei. Romanele Dumnezeu binecuvîntează America, Ultima tresărire a submarinului legionar sau Blazare participă la un fenomen literar numit pe bună dreptate de Sanda Cordoş «detabuizarea României».” (Alex Goldiş)
Petre Barbu (n. 20 iulie 1962) este ziarist. A debutat editorial cu volumul de nuvele Tricoul portocaliu fără număr de concurs (Editura Cartea Românească, 1993). Au urmat romanele Dumnezeu binecuvîntează America (1995), Ultima tresărire a submarinului legionar (1998), Blazare (Editura Polirom, 2005), volumul Teatru (2003) şi cel de schiţe şi nuvele intitulat Pînă la capătul liniei (Editura Cartea Românească, 2012). În 2003, a obţinut Premiul „Cea mai bună piesă românească a anului” – UNITER pentru Tatăl nostru care eşti în supermarket.
Patru schiţe din volumul Pînă la capătul liniei – „Gerul iubirii”, „Rolul vieţii mele”, „La o crîşmă din Fundeni” şi „Vai, sărmanul tată!” – au fost montate într-un spectacol radiofonic realizat de regizorul Attila Vizauer (Radiodifuziunea Română, 2013). Producţia „Vai, sărmanul tată!” a primit premiul al II-lea la secţiunea „Teatru scurt” a Festivalului Internaţional de Teatru Radiofonic Grand Prix Nova (Bucureşti, 2013).