”Flacăra”, de Leonard Cohen
Editura Polirom, Iași, 2019
Prefaţă de Adam Cohen
Ediţie de Robert Faggen şi Alexandra Pleshoyano
Traducere din limba engleză de Florin Bican
“Bezna pare mai deasă acum, dar flacăra nu a fost ucisă.” (Adam Cohen, februarie 2018)
O lume fara Leonard Cohen este o lume in care nu va fi uitat. De mine, de cei asemeni mie si de aceia care ne vor mosteni neuitarea.
Sunt recunoscatoare pentru fericirea, da – pot spune: fericirea – de a ma fi scufundat – prin intermediul volumului FLACĂRA – in oceanul de gandire si simtire al acestui complex si complicat artist, Leonard Cohen.
Cateva ore de lectura si iata… atatea raspunsuri despre om si viata.
Am inteles de ce, pregatindu-si materialul pentru aceasta carte aparuta postum, Leonard Cohen a insistat ca din aceasta sa faca parte si Discursul sau de receptie la decernarea “Premiului Principe de Asturias”, din 21 octombrie 2011, in Spania. Pentru ca in devenirea sa, o influenta majora a avut poezia lui Federico Garcia Lorca! (chiar numindu-si fiica – Lorca)
“Numai cand am citit, desi doar in traducere, opera lui Lorca, am inteles ca exista o voce. Nu ca as fi copiat acea voce; n-as fi cutezat. Dar el mi-a ingaduit sa-mi gasesc o voce, sa-mi definesc o voce; mai precis, sa definesc un eu, un eu care nu este rigid, un eu care se lupta pentru propria sa existenta. Si pe masura ce imbatraneam, am inteles ca aceasta voce venea impreuna cu niste instructiuni de folosire. Cae erau aceste instructiuni? Instructiunile erau sa nu te lamentezi niciodata in mod gratuit. Iar cineva daca trebuie sa exprime marea si inevitabila infrangere care ne asteapta pe toti, se cade ca acest lucru sa fie facut dupa cele mai stricte norme ale demnitatii si frumusetii.”
Si apoi, in discursul sau, Leonard Cohen s-a referit la un alt dar edificator pe care l-a primit… lectiile de chitara oferite de un tanar spaniol poposit in Montreal, cel care l-a invatat “cele sase acorduri – o schema ritmica pentru chitara – (care) se afla la baza tuturor pieselor mele, a intregii mele muzici”, spune artistul, concluzionand : “totul, tot ce ati apreciat in cantecele mele si in poezia mea este inspirat de acest pamant”.
Si mai spune Cohen in acest discurs ca “daca as sti de unde vin cantecele bune, m-as duce acolo mai des”.
Prefatata de catre Adam Cohen, fiul lui Leonard, acesta ne spune ca “The Flame” “contine ultimele stradanii poetice” ale tatalui sau si ne mai spune ca “mi-as dori sa-l fi putut duce el pana la capat – nu pentru ca sub obladuirea lui ar fi fost o carte mai buna, mai completa si mai generoasa si mai frumoasa sau pentru ca i-ar fi semanat mai mult si ar fi fost mai apropiata de forma pe care intentiona el sa-l dea acestui prinos oferit cititorilor sai, ci pentru ca a fost ceea ce l-a tinut in viata, a fost singurul scop pentru care mai respira inainte de a-si da sfarsitul”.
“Tatal meu, inainte de a fi orice altceva, a fost poet”, ne mai spune Adam Cohen.
“The Flame”, “Flacara”, pentru ca cuvinte precum foc si flacara sunt repetitive in opera lui Cohen… “a aprins flacarile si s-a ocupat de ele cu grija”. Flacarile creatiei.
Ce doi editori isi prezinta in Nota lor, modul in care au pus materialul in pagini, intrucat “Leonard a lasat instructiuni precise in ce priveste organizarea volumului”.
Astfel, in prima sectiune a volumului sunt prezentate saizeci si trei de poeme nepublicate pana la momentul respectiv, insotite de desene si autoportrete. De la pagina 15 si pana la pagina 101, cititorul isi coboara ochii pe litera scrisa si isi inalta sufletul prin intermediul unor ganduri, marturisiri, temeri, sperante, tentatii erotice, observatii sociale si politice, introspectii catre sacru sau profan, dragoste, dorinte, iluzii, deziluzii, coborari abisale si inaltari dumnezeiesti… pline de un filon filozofic adanc, dar exprimat cu multa simplitate si simtire, ba chiar umor si autoironie uneori. Neaparat sa nu uitam subtilitatile figurilor de stil si ale procedeelor de expresivitate artistica, ingenious utilizate spre intelegerea intelesurilor ascunse, toate aceste stari fiind caracteristice tuturor scrierilor sale.
Si inca o obervatie: melodiile pe care isi face auzite gandurile – in majoritatea lor invita la dans… asculti, te legeni in ritm si intelesurile iti patrund sub piele, in minte si in suflet. Si sa dau cateva exemple:
“Ingerul cântă-acum la o vioară
Dracu’ la liră cântă cristalin
E fiecare suflet roşioară
E fiecare minte un rechin
Tot ce-i fereastră am deschis spre-afară
Dar casa, casa-n beznă zace iar
Dă-te de-al lor, atunci e mai uşor
Ce i se-ntâmplă inimii-n zadar” (Ce i se-ntâmplă inimii-n zadar)“dacă zeul nebun nu a vrut să ne mâncăm între noi
de ce ne-a dat o carne-aşa de dulce” (Cotlete de miel)
“Iubirea noastră-i îngheţată
Si să-i sparg codul nu mai ştiu
Parola ei de mult uitată
Să-mi amintesc e prea târziu” (Nu pot să sparg codul)“Mult prea bătrân pentru-acest rol mă simt
Mult prea bătrân, doar Dumnezeu mai ştie!
Păstrez şi inimioara de argint,
Şi trandafirul roşu de hârtie.” (Cântare străveche)
In partea a doua a volumului sunt prezentate “poeziile care au devenit texte pentru ultimele sale patru albume”, Blue Alert (2006), Old Ideas (2012), Popular Problems (2014) si You Want it Darker (2016).
“Blue Alert”, produs cu si pentru Anjani Thomas, cuprinde cateva texte de mare expresivitate, scrise din perspectiva feminina:
“N-avem unde să mai mergem
Şi cuvintele-s deşarte
Glasul n-o să mi-l auzi
Decât foarte de departe
Sunt acum prea obosită
Să mă nasc iar din cenuşă
Ne spunem la revedere
Azi la cea din urmă uşă”
“Old Ideas” – “Idei Mai vechi” plin de notalgie, precum “Going Home/Ma intorc acasa”:
“Mă duc acasă / Fără greutate / Mă duc acasă / Cândva mâine poate / Mă duc acasă / Unde e mai bine / Ca aici”
“Popular problems” – “Probleme populare”, mai lumesti as fi spus daca nu era si “Born In Chains”, cu confuzii, intrebari si raspunsuri identitare:
“In lanţuri m-am născut încătuşat
Dar fost-am scos afară din Egipt
De o povară fost-am priponit
Insă povara asta mi s-a luat”
Si iata si abumul “You Want it Darker” – “Mai bezna vrei”, care dezvolta teme interesante, exprimate textual si muzical superb, iata ca exemplificare, frumoasa declaratie de dagoste “If I didn’t have your love” – “De n-aş avea iubirea ta”:
“De nu ar mai da soarele lumină
De-ar fi o noapte veşnică să vină
De n-ai putea simţi
Nimic din tot ce-ţi place
Aşa mi s-ar părea
C-ar fi şi lumea mea
De n-aş avea iubirea ta
Să o îmbrace”
Iar cea de a treia sectiune a volumului ne propune o selectie de texte din numeroasele sale carnete (peste trei mii de pagini) pe care isi insemna zilnic, elaborate sau mai frust, impresii poetice si grafice, variante, ciorne reluate si slefuite ulterior, altele asteptandu-si cuminti randul, care rand din nefericire, nu le-a fost sa le fie si sa ne fie. Un sac plin cu povesti illustrate, care merita depanate cu atentie, pentru a dezghioca perlele pe care le contine si a-l intelege mai in adancime pe omul si artistul Leonard Cohen.
Iata o mica mostra:
“Dragă Steve
Iti mulţumesc că m-ai ajutat
Să trec stradaPe ultimul care a încercat treaba asta
A trebuit să-l adune de pe jos cu făraşulDe când nu mai vreau să mă explic
Am devenit o piatră
De când nu mai duc dorul nimănui
Nu-s singur”
Remarcabila la realizarea acestui volum in limba romana este contributia traducatorului Florin Bican, care s-a aplecat cu multa atentie asupra intelegerii si comunicarii sensurilor versurilor poetului. Versificarea. rima si ritmica specifica intru intelesul versiunii engleze este o lucrare subtila si laborioasa, admirabil dusa la capat de catre traducator. Se vede treaba, in plus fata de un profesionalism impecabil, ca si Florin Bican are un cult pentru Leonard Cohen.
Pout la bonne bouche, iata si un interviu la o televiziune scandinava, cu Leonard Cohen si Anjani Thomas:
Criticat din plin, ani indelungati, ca si Bob Dylan de altfel, de catre tafnosii si simandicosi “specialisti”, fascinantul Leonard Cohen ne-a lasat o mostenire unica si depinde de noi daca stim sa o folosim intru devenirea noastra mai buna ca oameni.
Si cred ca ar fi meritat si el, din plin, un Nobel pentru poezie! Nu a fost sa fie, din pacate!
Cu putina vreme inainte de a pleca dintre noi, Leonard Cohen spunea:
“Sunt pregătit să mor. Sper că nu e prea inconfortabil„. Odihneste la Montreal in Shaar Hashomayim Cemetery. Sa ii fie memoria binecuvantata.