Mihai Eminescu – Luceafărul A fost odată ca-n poveşti, A fost ca niciodată, Din rude mari împărăteşti, O prea frumoasă fată. Şi era una la părinţi Din umbra falnicelor bolţi Privea în zare cum pe mări Îl vede azi, îl vede mîni, Cum ea pe coate-şi răzima Şi cât de viu s-aprinde el * Şi pas cu pas pe urma ei Şi cînd în pat se-ntinde drept Şi din oglinda luminiş Ea îl privea cu un surîs, Iar ea vorbind cu el în somn, Cobori în jos, luceafăr blînd, El asculta tremurător, Şi apa unde-au fost căzut Uşor el trece ca pe prag Părea un tînăr voievod Iar umbra feţei străvezii – „Din sfera mea venii cu greu Ca în cămara ta să vin, O, vin’! odorul meu nespus, Colo-n palate de mărgean – „O, eşti frumos, cum numa-n vis Străin la vorbă şi la port, * Trecu o zi, trecură trei Ea trebui de el în somn – „Cobori în jos, luceafăr blînd, Cum el din cer o auzi, In aer rumene văpăi Pe negre viţele-i de păr Din negru giulgi se desfăşor Dar ochii mari şi minunaţi – „Din sfera mea venii cu greu O, vin’, odorul meu nespus, O, vin’, în părul tău bălai – „O, eşti frumos cum numa-n vis Mă dor de crudul tău amor – „Dar cum ai vrea să mă cobor? – „Nu caut vorbe pe ales, Dar dacă vrei cu crezămînt – „Tu-mi cei chiar nemurirea mea Da, mă voi naşte din păcat, Şi se tot duce… S-a tot dus. * În vremea asta Cătălin, Un paj ce poarta pas cu pas Cu obrăjei ca doi bujori Dar ce frumoasă se făcu Şi-n treacăt o cuprinse lin – „Ce voi? Aş vrea să nu mai stai – „Dar nici nu ştiu măcar ce-mi ceri, – „Dacă nu ştii, ţi-aş arăta Cum vînătoru-ntinde-n crîng Şi ochii tăi nemişcători Cînd faţa mea se pleacă-n jos, Şi ca să-ţi fie pe deplin Ea-l asculta pe copilaş Şi-i zise-ncet: – „Încă de mic Dar un luceafăr, răsărit Şi tainic genele le plec, Luceşte c-un amor nespus, Pătrunde trist, cu raze reci De-aceea zilele îmi sînt – „Tu eşti copilă, asta e… Căci amîndoi vom fi cuminţi, * Un cer de stele dedesupt, Şi din a chaosului văi, Cum izvorînd îl înconjor Căci unde-ajunge nu-i hotar, Nu e nimic şi totuşi e – „De greul negrei vecinicii, O, cere-mi, Doamne, orice preţ, Reia-mi al nemuririi nimb Din chaos, Doamne, -am apărut – „Hyperion, ce din genuni Tu vrei un om să te socoţi, Ei numai doar durează-n vînt Ei doar au stele cu noroc Din sînul vecinicului ieri Părînd pe veci a răsări, Iar tu, Hyperion, rămîi Vrei să dau glas acelei guri, Vrei poate-n faptă să arăţi Iţi dau catarg lîngă catarg, Şi pentru cine vrei să mori? * Căci este sara-n asfinţit Şi împle cu-ale ei scîntei – „O, lasă-mi capul meu pe sîn, Cu farmecul luminii reci Şi de asupra mea rămîi Hyperion vedea de sus Miroase florile-argintii Ea, imbătată de amor, – „Cobori în jos, luceafăr blînd, El tremura ca alte dăţi Dar nu mai cade ca-n trecut Trăind în cercul vostru strîmt
|
Hypérion C’était au temps des contes de fées, C’était dans une famille D’impériale parentée, Une gracieuse belle fille. Elle était seule à ses parents De l’ombre lourde des voûtes d’antan, Elle en voyait son Prince Charmant Chaque soir l’observe en tressaillant, Comme elle entre les mains tenait L’éclat devient encore plus fort * Et doucement suivant ses pas, Quand dans son lit enfin s’étend Et du miroir étincelant Elle rêve de lui en souriant, Elle lui parlait dès son répit, Descends vers moi, astre aimé, Il écoutait en frémissant Et l’eau où il se fit tomber Il surpassa en grand oiseau Il paraîssait un jeune prince Et l’ombre pâle de son teint, -„De mon royaume à peine je vins Pour qu’à côté de toi je vienne, Ô, viens, mon précieux joyau, Et là, en arches de néant, – „Oh, tu es beau comme dans un rêve Tu es étrange en tes propos, * Passa un jour, passèrent trois, Dans le sommeil elle réussit – „Descends chez moi, astre aimé, Quand il l’entend de ses hauteurs, En l’air brillèrent des feux dorés Ses noires mèches de cheveux D’un noir linceuil déploye ainsi Mais les yeux tendres et ravis – „De mon royaume à peine je vins Ô, viens mon précieux joyau, Ô, viens pour qu’à tes blonds cheveux – „Oh, tu es beau comme dans un rêve J’ai peur de ton cruel amour – „Comment voudras-tu que j’y vis ? – „Je n’trouve des propos choisis Mais si tu me voudras vraiment – „Mon immortalité veux-tu, Je vais renaître du pêché, Et il s’en va, s’en va, s’en va… * Durant ces jours-là, Cătălin, Un page qui porte soucieux De ses minois comme deux pivoines Mais dame comme elle a pu grandir, Et en passant il la serra – „Ce que je fais ? Mais je voudrais – „Mais je ne sais même c’que tu veux, – „Si tu ne sais, je vais t’montrer Comme le chasseur tend son appât Et que tes yeux restent comme ça Quand mon visage se penche vers toi, Et pour que accompli te soit Elle écoutait son vieux copain – „Quand j’étais petite, lui dit tout bas, Mais un bel astre qui surgit Et en secret mes cils j’abbaisse Il brille d’un amour qui tente Des froids éclats frôlent la nuit Ainsi mes jours sont des déserts – “Quand on est jeune, tout est fugace… Car nous là bas serons amants, * Un ciel d’étoiles en dessus, Parmi du chaos les vallées, Et, une fois née, elle l’entourait Car à son but y’a pas d’confin, Y’a rien là bas, pourtant il y a – “Du poids de mon éternité Ô, Père, n’importe à quel prix, Mon immortalité reprends Du chaos, Père, si je suis né, – „Hypérion, mais quel oracle Tu veux en devenir humain, Car eux au vent seulement bâtissent Ils croient en signes et en voeux Du sein de l’éternel hier Semblant à tout jamais courir, Mais toi, Hypérion, tu restes Ou veux que tu sois Le Poète Ou bien veux-tu que pour tes faits Te donne des flotes à ton usage, Au fait pour qui veux-tu mourir ? * C’est le moment où l’soir descend En remplissant d’un froid éclat – “Oh, laisse ma tête sur ton sein, Et par le charme de cette lueur Et restes auprès de moi blottie Hypérion d’son haut voyait C’est le parfum des fleurs d’argent Elle, dans les bras de son amant, – „Descends vers moi, prince aimé, Il scintillait tout comme avant Mais il ne plonge comme jadis Vivez en votre monde, ravis, * Traducere de Tudor Mirică.
|