Carti

Grand Bazar România sau Călător străin updated, de Mike Ormsby

“Grand Bazar România sau Călător străin updated”, de Mike Ormsby Editura Compania, Bucureşti, 2008 Traducere de Vlad A. Arghir Nu vreau sa scriu prea multe despre o carte, care ne dezvăluie aşa de multe dintre caracteristicile românilor. Mike Ormsby ăsta ne cunoaşte de ceva timp, trăieşte în mijlocul nostru şi, de aceea, se simte ca un român şi ne zugrăveşte într-o serie de portrete memorabile: al taximetristului rasist, al ciobanului din munţi, al manelistului, al birocratului, al barmanului fericit etc. Ce putem să aflăm despre autor? Englez autentic, ziarist, a ajuns prima dată în România după evenimentele din 1989 şi anume în 1994, ca reporter BBC, când ţara noastră intrase deja într-o tranziţie care parcă nu se mai termină. A rămas până în 1997, ca apoi în ultimii ani, să se instaleze în România. În ciuda personajelor colorate şi a situaţiilor ciudate (mai ales, pentru un englez) cu care s-a confruntat pe meleagurile noastre, a ajuns să iubească această ţară şi să caute în orice lucru frumosul, care există, până şi aici. (more…)

Memoriile lui Sherlock Holmes, de Sir Arthur Conan Doyle

“Memoriile lui Sherlock Holmes”, de Sir Arthur Conan Doyle Editura Compania, Bucureşti, 2009 Traducere de Andrei Bantaş Nu cred că există cititor care să nu fi auzit de detectivul Sherlock Holmes şi prietenul său, doctorul Watson. Amatorii de literatură politistă cunosc fără îndoială aventurile acestuia, metodele sale inedite şi inteligente de investigaţie, care se bazează pe deducţie şi lucrul atent cu fiecare indiciu în sine, iar cărţile lui Sir Arthur Conan Doyle stau în primul rând în bibliotecile acestora. În plus, pentru un cititor obişnuit, literatura poliţistă de acest gen este usor de lecturat, agreabilă, fără complicaţii şi acaparează prin complexitatea cazurilor expuse şi felul cum acestea sunt rezolvate. (more…)

Corectitudinea morală. Căutăm cu disperare valori, de Jean Sevillia

“Corectitudinea morală. Căutăm cu disperare valori”, de Jean Sevillia Editura Humanitas, Bucureşti, 2009 Traducere: Alina-Daniela Marinescu, Paul Marinescu Ecografia este o tehnică permiţând vizualizarea unor organe interne sau a unui făt cu ajutorul ultrasunetelor.[1] Exact la producerea acestei ecografii a societăţii franceze actuale se înhamă Jean Sevillia, de data aceasta o ecografie sugestiv intitulata Corectitudinea morala[2] cu subtitlul ironic-plin de umor „căutam cu disperare valori” după ce a realizat una istorica in volumul “Corectitudinea istorica”[3]. Jean Sevillia este, se vede, pasionat de acest vast subiect, al decăderii tarii sale. În acest ultim volum el preferă o analiză de mentalitaţi, foarte polemică, a fenomenului societal din Franţa zilelor noastre bazându-se pe multe referinţe din studii de psihologie, diverse sondaje de opinie sau doar ştiri menite a întări argumentaţia. (more…)

Amintiri, de Alexis de Tocqueville

“Amintiri”, de Alexis de Tocqueville Editura Nemira, Colecţia Idei Politice Fundamentale, Bucureşti, 2007 Traducere din limba franceză de Cristian Preda Moto: «Cel mai bun mod de a-mi umple timpul este acela de a schiţa derularea acestor evenimente, de a zugrăvi chipurile celor pe care i-am vazut luând parte la ele şi de a reţine şi grava în acest fel în propria memorie, atât cât îmi stă în putinţă trăsăturile confuze care alcătuiesc fizionomia agitată a vremii mele.» (Alexis de Tocqueville) Alexis Henri Charles de Clérel, viconte de Tocqueville (1805-1859), este considerat unul dintre cei mai importanţi gânditori politici ai secolului al XIX-lea, mai cu seamă pentru lucrările lui asupra Statelor Unite ale Americii, care au răspindit forţa democraţiei americane în Europa. Petrecând un timp îndelungat în această ţară (1831-1832) pentru a afla tot ceea ce trebuie aflat în legătură cu sistemul insituţional de aici, a scris apoi două eseuri politice care au făcut senzaţie în epocă şi încă sunt citate drept cele mai bune scrieri despre democraţia americană. Acestea sunt: Despre sistemul penitenciar din Statele Unite şi aplicarea lui în Franţa (Du système pénitentiaire aux États-Unis et de son application en France, publicată în 1833, în colaborare cu Gustave de Beaumont) şi, mai cu seamă, Despre democraţie în America (De la démocratie en Amérique-1835 şi 1840). (more…)

Spitalul amorului sau Cântătorul dorului, de Anton Pann

“Spitalul amorului sau Cântătorul dorului”, de Anton Pann Editura Compania, Bucureşti, 2009 Anton Pann, cu bune, cu rele, merita să fie reînviat în carţile publicate în România, pentru mulţi dintre noi el neînsemnând decât «Povestea vorbei» sau «Nastratin Hogea» sau amintirea caracterizării făcute de Eminescu în Epigonii „finul Pepelei, cel isteţ ca un proverb”. Editura Compania are o iniţiativă demnă de laudă, de a republica una dintre cele mai interesante lucrări ale sale, respectiv culegerea de cântece şi ritmuri populare „Spitalul amorului sau Cântătorul dorului”. Într-o ediţie de excepţie, care conţine atât versurile cântecelor şi poeziilor epocii, precum şi notaţia muzicală europeană, pe care am învăţat-o fiecare dintre noi în şcoli, cât transcrierea acestor cântece în psaltică, folosită destul de des la jumătatea secolului al XIX-lea, dar şi acum, mai ales de către teologi şi de absolvenţii şcolilor de cântece bisericeşti. (more…)

Inima întunericului, de Joseph Conrad

“Inima întunericului”, de Joseph Conrad Editura Univers, Colectiile Cotidianul, Bucureşti, 2008 Traducere de Emilia Comănici Joseph Conrad, pe numele lui real Józef Teodor Konrad Korzeniowski, a fost fiul Evelinei Korzeniowski şi al lui Apollo Nalecz Korzeniowski (traducător, scriitor şi patriot polon antiţarist). S-a născut pe 3 decembrie 1857 în orasul Berdicev din Imperiul Rus. Părinţii săi au fost surghiuniţi, împreună cu fiul lor de patru ani, în regiunea Vologda, pentru că tatăl său a ajutat la organizarea Revoluţiei polone din 1863-64. Amândoi parintii s-au îmbolnăvit de tuberculoză şi au murit, aşa că micul Józef a rămas în custodia unchiului său dinspre mamă, Tadeusz Bobrowski, un om mai prudent decât tatăl său. Acesta n-a fost tocmai încântat să afle că puştiul, care primise atâtea lecţii particulare (de la latină la limbi străine, geografie şi matematică) visa să facă înconjurul lumii pe mare dar decât să fie recrutat de armata rusă, l-a lăsat să plece la Marsilia. (more…)

Săptămâna Pedro Almodovar: Patty Diphusa

“Patty Diphusa”, de Pedro Almodovar Editura Univers, Colecţiile Cotidianul, Bucureşti, 2008 Traducere de Livia Iacob Moto: « Singura parte bună a fricii e că, uneori, te fereşte să faci lucrurile pe care n-ar trebui să le faci. Partea proastă e că, alteori, te-mpiedică să faci lucrurile pe care-ar fi trebuit să le faci » (P. Almodovar) Încheiem săptămâna Almodovar cu satisfacţia că am reuşit să cuprindem toate filmele sale de lung metraj, chiar dacă finalul a fost cu oarecare greutate din cauza problemelor tehnice ale site-ului de sambata. Şi, ca totul să fie bine, vrem să terminăm chiar cu cuvintele marelui regizor spaniol, astfel cum apar ele în cartea „Patty Diphusa”, apărută la editura Univers, în cadrul Colecţiilor Cotidianul. (more…)

Rapporteur de guerre, de Patrick Chauvel

“Rapporteur de guerre”, de Patrick Chauvel Oh! Editions, Paris, 2003 Patrick Chauvel este unul din fotoreporterii de elită ai Franţei, unul dintre cei care ne aduc imaginile fără de care articolele referitoare la tot felul de conflicte din întreaga lume ar fi fade sau aride. Fotografia reliefează uneori, cred mult mai elocvent decât o relatare jurnalistica banală evenimentele istorice si oricât de mult s-ar dezvolta televiziunea si internetul vreau sa cred ca fotografia bruta, neretuşată nu va fi abandonata. Patrick Chauvel, fiul unui mare reporter al ziarului conservator Le Figaro, Jean-Francois Chauvel si al unei corsicane, crescut mai mult de către bunicii din partea tatălui, petrecându-si o buna perioada din copilărie la Londra unde bunicul sau era ambasadorul Frantei devine pasionat de fotografie la numai 17 ani când, ajutat de tatăl sau extrem de exigent, pleacă cu un aparat de fotografiat Leika şi zece filme sa acopere războiul din 1967 dintre Israel si statele arabe. Chauvel nu isi începe insa naraţiunea in ordine cronologica ci începe brusc tocmai cu cea din Panama din 1989 când a fost grav rănit încercând sa fotografieze ostilitatile dintre fidelii dictatorului Orriega si trupele americane. (more…)

Strigătul pietrelor, de Hikaru Okuizumi

“Strigătul pietrelor”, de Hikaru Okuizumi Editura Univers, Colecţiile Cotidianul, Bucureşti, 2009 Traducere de Emilia Comănici Moto: “Odată, când aveam şapte sau opt ani, mama mi-a spus, pe când şedeam pe penultimele locuri din autobuz, în drum spre clinica sau spre magazinul de încălţăminte, că, deşi, e adevărat că şi cărţile se pot schimba cu trecerea anilor la fel de mult ca oamenii, diferenţa este că, în vreme ce oamenii întotdeauna te lasă baltă când vine vremea să nu mai poate obţine de la tine nici un avantaj, plăcere, interes sau cel puţin o senzaţie plăcută, o carte nu te părăseşte niciodată. (more…)

Despre Mihail Sebastian şi “Oraşul cu salcâmi”

“Oraşul cu salcâmi”, de Mihail Sebastian Editura Blassco-Lucman, Bucureşti, 2004Moto: „Părea că începe un timp nou. Nu era numai un ocol al unei iubiri, care revenea din amintiri şi din obişnuinţe, din legături uitate şi vechi, dar persistente şi vii încă. Nu. Era curios cum în acele prime zile de dragoste subită, în îmbrăţişările lor, în cuvintele lor rare, în privirile lor întâmplătoare, nu regăseau nimic din fosta lor pasiune, nici măcar gustul depărtat pe care îl păstrează sărutările vechi. Nu se recunoşteau şi bucuria lor era amestecată cu un sentiment de continuă mirare.” Cu ceva timp în urmă, Dragoş ne trimitea o leapşă despre Mihail Sebastian, căreia îi răspundem acum şi, cu această ocazie, ne cerem scuze pentru întârziere. El întreba atunci următoarele: „dacă ar fi să spuneţi ce înseamnă Mihail Sebastian  pentru voi, ce-aţi spune?” (more…)