Recenzii filme si carti

Recenzii despre filme si carti

Articolele publicate in categoria ‘Carti de fictiune’

Frica. Scrisoare de la o necunoscută, de Stefan Zweig

Articol publicat de Jovi pe 5 Mai 2016
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 10.0/10 (1 vote cast)

frica”Frica. Scrisoare de la o necunoscută”, de Stefan Zweig

Editura Polirom, Colecția Biblioteca Polirom. Esențial, București, 2016
Traducere din limba germană de Gabriella Eftimie

Am descoperit în Stefan Zweig un excelent prozator, unul care descrie aproape de perfecțiune sufletul feminin și zbaterile sale în diferite ipostaze ale vieții, majoritatea dintre acestea având legătură cu sentimentul dragostei. De obicei, scriitorii se îndepărtează de această încercare de a lămuri cumva misterul feminin sau îl pun mai mereu într-o relație cauzală apropiată de un bărbat, aflat și el pe postura de egalitate cu personajul principal feminin. Nu, el se concentrează în integralitate pe femei, în aceste două mici romane, fiecare dintre ele construite în mod diferit. Citeste continuarea »

Sex, shopping și un roman, de Alain de Botton

Articol publicat de Andreea pe 4 Mai 2016
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 6.5/10 (2 votes cast)

Sex-shopping-si-un-roman-Alain-De-Botton”Sex, shopping și un roman”, de Alain de Botton

Editura Humanitas Fiction, Colecția Raftul Denisei, București 2016
Traducere din limba engleză de Oana Cristescu

Lansată pentru prima dată în 1994 cu titlul The Romantic Movement, cartea lui Alain de Botton ne prezintă un etern feminin dintr-o perspectivă modernă, oferindu-ne un parcurs interesant al relației de cuplu, de la artificialitate și conveniență, la iubire și împlinire, toate acestea pe fondul argumentării puternice oferite de către marii filosofi, precum și de scheme și analize folosite mai degrabă în cercetare decât în imaginarea unei relații. Mișcarea romantică a lui de Botton este una de bun augur, cu o putere analitică a relației de cuplu extraordinară și cu un simț intuitiv de speriat asupra ascunzișurilor sufletului unei femei. Citeste continuarea »

Despre Iuda şi Iudeea: Iuda, de Amos Oz

Articol publicat de Codrut pe 28 Aprilie 2016
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 10.0/10 (5 votes cast)

iuda-amos-oz”Iuda”, de Amos Oz

Editura Humanitas Fiction, Serie de autor Amos Oz, București, 2016
Traducere din ebraica de Marlena Braester

Ultimul roman[1] tradus în limba română ce poartă semnătura extraordinarului scriitor israelian Amos Oz nu se citeşte, se înfulecă. Dar, cu toate acestea, nu se lasă usor decojit. Autorul se foloseşte de trei personaje principale, două reprezentând trecutul unui stat Israel aflat încă la începuturile formării sale şi cel de al treilea, personajul principal, Shmuel Asch, desemnând viitorul societăţii evreieşti, pentru a dezvolta mai multe planuri ideatice. Cel religios este dominat de constantele reflecţii asupra destinului lui Iuda despre care Shmuel, fost student care-şi părăsise studiile din lipsa banilor, se concentrează, încercând să redacteze o lucrare ştiinţifică cu tema Isus văzut prin ochii evreilor, în care o parte esenţială ar juca-o rolul pe care l-a avut Iuda în răstignirea lui Isus Hritos şi naşterea Creştinsimului. Citeste continuarea »

Valetul de Pică, de Joyce Carol Oates

Articol publicat de Jovi pe 26 Aprilie 2016
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 10.0/10 (1 vote cast)

cl29_valetul_de_pica_de_joyce_carol_oates”Valetul de Pică”, de Joyce Carol Oates

Editura Litera, Colecția Clasici Contemporani, București, 2016
Traducere din limba engleză și note de Adriana Bădescu

Da, recunosc, am descoperit-o pe Joyce Carol Oates abia prin acest roman, apărut în urmă cu doar o săptămână într-o colecție foarte interesantă a Editurii Litera. Am fost încântat de la prima vedere de descrierea făcută pe coperta a patra, fiind atras de romanele despre și cu scriitori, pentru că aceștia sunt niște personaje care rămân de multe ori necunoscute publicului, opera fiind cea care îi caracterizează de cele mai multe ori. Dar care sunt zbaterile scriitoricești pentru realizare a acesteia, cum este manageriată relația dintre succes și viața personală, cât de greu este să apari în fața publicului și cum trăiești într-o comunitate care te consideră un om de succes? Citeste continuarea »

Firida ruşinii, de Ismail Kadare

Articol publicat de Codrut pe 22 Aprilie 2016
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 8.8/10 (6 votes cast)

firida-rușinii”Firida ruşinii”, de Ismail Kadare

Editura Humanitas Fiction, Colecția Raftul Denisei, Bucureşti, 2016
Traducerea din albaneză de Marius Dobrescu

Pe Ismail Kadare l-am descoperit şi citit prima oară la Geneva. În târgul cu vechituri (puce) din cartierul Plainpalais am găsit cartea “Chronique de la ville de pierre” (cumpărată la 23 iulie 2003!), apărută la Editura Hachette, Colection Folio, iar ulterior am citit cam tot ce mi-a căzut sub mână, purtând semnătura şi marca gândirii sale. Pentru că l-am inserat în lista autorilor valoroşi, o lista scurtă, care merită urmăriţi în timp, complet. Şi volumul “Firida ruşinii[1] este în aceeaşi notă caracteristică autorului albanez, adept (dacă nu chiar inventatorul) al otomanismului literar. Însă geniul scriitorului albanez rezidă în capacitatea lui de a transforma o ţărişoară mai degrabă modestă, care se situează şi acum pe la coada tuturor clasamentelor europene, cu o cultură mică, năpăstuită într-un loc de basm şi eroi, chiar dacă albanezii au cea mai oropsită istorie din Balcani, atât de departe de măreţia culturală greacă, vitejia şi spiritul războinic al sârbilor (uneori dus până la limitele raţiunii şi umanităţii, după cum au dovedit-o în Bosnia) sau, de ce nu, versatilismul şi simţul de a profita de oportunităţile istorie, atât de caracteritice românilor. Citeste continuarea »

Nobila doamnă din Yodo, de Yasushi Inoue

Articol publicat de Alexandru pe 21 Aprilie 2016
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 10.0/10 (2 votes cast)

Nobila doamnă din Yodo”Nobila doamnă din Yodo”, de Yasushi Inoue

Editura Humanitas Fiction, Colecția Raftul Denisei, București, 2016
Traducere de Magdalena Ciubăncan

Japonia a cunoscut, de-a lungul veacurilor, multe perioade tulburi, iar Sengoku (c. 1467 – c. 1573) este una dintre cele mai sângeroase. Conflictele militare aproape constante, intrigile politice și fulgerătoarele răsturnări sociale sunt elementele catalizatoare care au dus la conturarea unei stări generale de nesiguranță ce s-a imprimat în spiritul acestei epoci. Apariția misionarilor creștini (1549) și introducerea treptată a armelor de foc care au redus semnificativ puterea samurailor au contribuit, de asemenea, la accentuarea confuziei în care se scălda poporul nipon. După o lungă perioadă întunecată, spre sfârșitul secolului al XVI-lea, vântul schimbării începe să bată, iar nobilii feudali (daimyo) sunt printre primii care îl resimt, punând bazele unor alianțe militare ce aveau ca scop unificarea Japoniei. Astfel s-au remarcat Nobunaga Oda, Toyotomi Hideyoshi și Tokugawa Ieyasu, care astăzi sunt păstrați în amintire drept „Eroi ai Unificării”. Aceste vremuri pline de vitejie, sânge și răsturnări de situație sunt descrise cu o mare pricepere de către scriitorul Yasushi Inoue în romanul „Nobila doamnă din Yodo”, împletind adevărul istoric cu ficțiunea într-o relatare extrem de vivace, plină de poezie. Citeste continuarea »

Animalul inimii, de Herta Müller

Articol publicat de Dan pe 14 Aprilie 2016
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 5.5/10 (2 votes cast)

Animalul inimii.“Animalul inimii”, de Herta Müller

Editura Humanitas Fiction, Seria de autor Herta Müller, București, 2016
Traducere de Nora Iuga

Am scris acest articol la scurt timp dupa ce Herta Müller primise Premiul Nobel. ‘Animalul inimii’ a fost prima carte a ei pe care am citit-o. A aparut acum o noua editie si cele scrise atunci raman perfect valabile.

Surprinzatorul sezon al premiilor Nobel m-a prins cu o singura carte a Hertei Müller in biblioteca personala si aceea necitita. Am decis sa ii dedic una dintre zilele de sfarsit de saptamana si sfarsit de perioada a sarbatorilor – nu de alta, dar in zgomotul dezbaterilor din ultimele zile nu se vorbeste aproape deloc in presa sau in diversele forumuri despre carti, ci prea mult despre politica si despre genealogie. Este vorba totusi despre premiul Nobel pentru literatura.

Citeste continuarea »

”Firida rușinii”, de Ismail Kadare

Articol publicat de Jovi pe 12 Aprilie 2016
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 10.0/10 (1 vote cast)

firida-rușinii”Firida rușinii”, de Ismail Kadare

Editura Humanitas Fiction, Colecția Raftul Denisei, București, 2016
Traducere din albaneză de Marius Dobrescu

Moto: ”Așa cum se spune că din pulberea străveche a universului se naște un nou corp ceresc, tot astfel din amalgamul otoman, din amestecul acela de frică, de crime, de otrăvuri picurate în pahar, de gâtlejuri tăiate în somn, de călugări cu felinare în ploaie, de bârfe șoptite în barbă și derviși cu junghere, din amestecul de guvernatori rebeli, de birouri cu mii de dosare, de spioni, viziri scoși în afara legii, demnitari ”negri”, cărora li se cere capul și care orbecăie, vii sau morți, precum fantomele, deci din toată pulberea străveche a împărăției trebuia să scoată capul în lume Albania.” (pag. 118-119)

Ismail Kadare a devenit, de mai mult timp, unul dintre autorii mei preferați. Nu am ratat nicio carte apărută în ultimii ani în România (probabil spre sfârșitul acestei luni vă voi prezenta o altă recenzie) și le-am prezentat pe larg aici. ”Firida rușinii”, romanul apărut inițial în 1976, este cea mai recentă apariție de la Humanitas Fiction, în traducerea neobositului traducător din albaneză Marius Dobrescu. Și aici Albania este unul dintre locurile care determină structura romanului, deși romanul pare că se îndepărtează un pic de această țară, pentru a pătrunde în starea de fapt a Imperiului Otoman, de undeva de la începutul secolului al XIX-lea. Citeste continuarea »

Cu sânge rece, de Truman Capote

Articol publicat de Jovi pe 11 Aprilie 2016
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 9.5/10 (2 votes cast)

bookpic-5-cu-sange-rece-65297”Cu sânge rece”, de Truman Capote

Editura Art, Colecția Cărți Cult, București, 2015
Traducere din limba engleză de Constantin Popescu

Nu o să scriu o recenzie propriu-zisă pentru această capodoperă, s-au spus atât de multe lucruri frumoase încât ceea ce aș spune eu ar fi ori repetitiv, ori insignifiant. Nu prea l-am citit pe Capote la viața mea și mereu îmi spun că trebuie să rectific cumva această eroare, cu fiecare carte pe care i-o citesc. Poate, în timp, tot încercând să rectific erorile făcute în lecturile de tinerețe, le voi îndrepta inconștient. ”Cu sânge rece”, subintitulată ”O relatare fidelă a unei crime multiple și a urmărilor ei”, este considerată pe drept cuvânt cea mai bună carte a lui Capote, una dintre cele mai bune cărți scrise vreodată, cartea care a fost locomotiva scrierilor non-fiction etc. Toate aceste categorisiri sunt reale și realiste, am simțit-o până și eu, la o lectură așa de târzie. Citeste continuarea »

O casă în neamul lui Israel: Durere, de Zeruya Shalev

Articol publicat de Codrut pe 6 Aprilie 2016
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 10.0/10 (3 votes cast)

Durere”Durere”, de Zeruya Shalev

Editura Polirom, Colectia Biblioteca Polirom. Actual, Iasi, 2016
Traducere din limba ebraica si note de Gheorghe Miletineanu

Am mai scris de două ori despre cărţile scriitoarei israeliene Zeruya Shalev care au fost traduse în limba română (“Sot si sotie”, Editura Polirom, Iasi, 2012 si “Farame de viata”, Editura Polirom, Iasi, 2012[1]), de aceea, ultima apariţie editorială[2], cea de-a cincea, în spaţiul cultural românesc, nu avea cum să mă lase indiferent. Când adopt un autor, în principiu, o fac pentru mult timp şi sunt constant interesat de evoluţia sa. Poate de aceea paleta scriitorilor care îmi plac nu este foarte vastă: trebuie să-i urmăresc pe cei puţini aleşi.  Citeste continuarea »









Booking.com

FOTOVIVA - Fotografie de nunta si portret

Fotografie de nunta premiumFotografie de nunta premiumFotografie de nunta premiumFotografie de nunta premiumFotografie de nunta premiumFotografie de nunta premiumFotografie de nunta premiumFotografie de nunta premiumFotografie de nunta premium
Fotografie de nunta premium