Carti de fictiune

Antropologie și o sută de alte povestiri, de Dan Rhodes

”Antropologie și o sută de alte povestiri”, de Dan Rhodes Editura Vellant, București, 2016 Traducere și postfață de Nadine Vlădescu O carte în format mic, cu 101 povestiri, fiecare având doar câte o pagină, așezate în volum în ordinea alfabetică a titlurilor. Așadar, o carte bizară, pe care nu ai mai întâlnit-o de mult timp, lucru care vă poate îndepărta din preajma ei, mai ales dacă aflați că, în volumul inițial din Anglia, fiecare povestire are fix 100 de cuvinte. Ați putea spune că este doar un experiment, poate chiar avangardist, și ați păși mai departe. Nu o faceți, pentru că volumul lui Dan Rhodes are savoare, are miez și, cel mai important, te va binedispune și te va face să gândești și să cauți răspunsuri și analogii în propria viață. (mai mult…)

Frații Burgess, de Elizabeth Strout

”Frații Burgess”, de Elizabeth Strout Editura Litera, Colecția Clasici Contemporani Litera, București, 2016 Traducere din limba engleză de Bogdan Perdivară În aceste timpuri în care tema imigrației este discutată și dezbătută în toate mediile, cartea romancierei americane Elizabeth Strout vine ca o mănușă. Publicată inițial în 2013, nu are, desigur, ca temă centrală imigranții din Europa ce au năpădit vestul continentului după acel an, ci o comunitate mai puțin cunoscută de către noi, dar la fel de suferindă, respectiv somalezii care au părăsit țara ca urmare a războiului civil purtat pe meleagurile natale după 1991. Ei sunt o comunitate închisă, ce numără zeci de mii de persoane, care s-au mutat în mici orașe americane și încearcă să-și păstreze tradițiile și obiceiurile, inclusiv cele religioase (moscheea este centrul noului lor univers), puțini dintre ei învață limba engleză, iar cumpărăturile și le fac din magazinele proprii: (mai mult…)

Senilitate, de Italo Svevo

”Senilitate”, de Italo Svevo Editura All, Colecția Strada Ficțiunii, București, 2016 Traducere din limba italiană de Smaranda Bratu Elian ”La treizeci și cinci de ani își descoperea în suflet pofta nepotolită de plăceri și de iubire, dar și amărăciunea de a nu se fi bucurat de ele, iar în minte, o mare teamă de sine și de slăbiciunea propriei firi, mai degrabă bănuită decât știută din experiență.” (pag. 7) Eroul lui Italo Svevo, Emilio Brentani, este naivul întruchipat, cel care, până la vârsta de 35 de ani, nu a reușit să scoată cu adevărat capul în lume, să aibe experiențe multiple, să învețe ironiile vieții și faptul că nu tot ce zboară se mănâncă. Prins în chingile unei familii modeste, cu veleități de artist și muncă de funcționar, care îi mănâncă tot timpul, așa cum o fac mulți funcționari la începutul carierei pentru ca apoi să nu mai scape niciodată, își pierde timpul cu câțiva prieteni pe care îi acceptă fără a-i îndrăgi în mod real, dar fără să aibă parte de momente adevărate de dragoste și de suferință, care să îl trezească definitiv și să treacă peste încrederea exagerată în oameni, peste naivitate. (mai mult…)

Ragtime, de E.L. Doctorow

”Ragtime”, de E.L. Doctorow Editura Litera, Colecția Clasici Moderni Litera, București, 2016 Traducere din limba engleză de Antoaneta Ralian Pot spune cu sinceritate că E.L. Doctorow m-a surprins în chip plăcut, iar Ragtime, unul dintre romanele sale definitorii, m-a îndemnat să îi caut și celelalte cărți, toate. Americanul născut la New York în 1931 este unul dintre cei mai importanți scriitori ai secolului al XX-lea, dar în același timp insuficient cunoscut la noi. Editura Litera face un efort important în a publica o parte dintre cele mai cunoscute cărți ale sale, precum Billy Bathgate sau Ragtime. Am citit a doua carte (va urma Billy, desigur, apărut tot la Editura Litera) și am descoperit o încercare plină de talent în a readuce o parte din istoria Americii la cunoștința publicului. (mai mult…)

Iubește Revoluția!, de Aleksandr Soljenițîn

”Iubește Revoluția!”, de Aleksandr Soljenițîn Editura Art, București, 2012 Traducere din limba rusă și note de Vadim Vasiliu Despre Aleksandr Soljenițîn se poate spune că a fost omul care a reușit, după cum e expresia, să facă regimul sovietic din cuvinte, (dar nu numai dacă păstrăm în gând faptul că a făcut închisoare sau a fost în exil). Dizident anticomunist, Soljenițîn a reușit  prin scrierile sale să apropie ochii întregii lumi de ceea ce însemnau lagărele și gulagurile sovietice, ajungând prin romane precum „O zi din viața lui Ivan Denisovici” sau „Pavilionul canceroșilor” să intre în rândul titanilor literaturii rusești precum Dostoievski sau Tolstoi. (mai mult…)

Jurnalul unui bătrân nebun, de Junichiro Tanizaki

”Jurnalul unui bătrân nebun”, de Junichiro Tanizaki Editura Polirom, Colecția Biblioteca Polirom, Iași, 2016 Traducere din limba japoneză și note de Magda Ciubăncan Până la „Jurnalul unui bătrân nebun” nu aveam idee, spre rușinea mea poate, cine e Junichiro Tanizaki, autorul fiind renumit pentru scriitura sa cu puternice valențe erotice, axată de asemenea și pe discrepanța dintre cultura occidentală, vestică, respectiv cea japoneză. Romanul „Jurnalul unui bătrân nebun” este creat ca un soi de fișă medicală în sensul unei înregistrări destul de minuțioase a stării de sănătate a unui bătrân în vârstă de șaptezeci și șapte de ani pe nume Utsugi care, pe lângă aceste lucruri, prezentate într-o manieră extrem de realistă, își așterne de asemenea pe hârtie și gândurile erotice legate de nora lui, Satsuko. Cartea poate părea pentru unii plictisitoare, lucru ce mi s-a întâmplat și mie la început, mai exact până în clipa în care se revelează afinitatea sexuală a bătrânului pentru Satsuko, nu datorită peculiarității acestei raportări în contextul rudeniei, ci pur și simplu pentru că după relatarea programului și problemelor unui bătrân, acest lucru apare ca o condimentare a vieții, lucrurile se contrabalansează. (mai mult…)

Toate focurile. Focul, de Julio Cortazar

”Toate focurile. Focul”, de Julio Cortazar Editura Art, Seria de autor Julio Cortazar, București, 2015 Traducere de Luminița Voina-Răuț Primul meu contact cu proza lui Cortazar a fost acum vreo doi ani când un prieten mi-a recomandat una dintre povestirile sale, „Funigei”, sursă de inspirație pentru celebrul film „Blow-up” a lui Antonioni, povestire de care nu mi-am dat clar seama dacă mi-a plăcut sau nu, părându-mi-se pur și simplu bizară. Totuși, în cazul volumului „Toate focurile, focul”, lucrurile îmi sunt destul de clare. Cele opt povestiri care compun această carte transmit veridicitate prin fiecare rând, în sensul în care ești lejer transpus în fiecare narațiune prin intermediul unui limbaj simplu, lipsit de artificii. (mai mult…)

Cum iubim?

”Cum iubim”, coordonator Genevieve Feraru Editura Vellant, București, 2016 Antologia coordonată de Genevieve Feraru se concentrează asupra sentimentului iubirii, așa cum este el văzut de anumiți scriitori sau oameni de cultură români și străini. Nu este neapărat o confesiune personală, așa cum am văzut în alte antologii de acest gen, ci texte scrise în manieră proprie despre acest sentiment sublim, indiferent dacă ele sunt personale, mărturisind foste sau actuale iubiri, sau sunt tratate în stil profund literar, autorul situându-se în afara acestora. Dar, în orice caz, nu este vorba despre cât de personal este fiecare text (deși pe unele le recunoaștem de la distanță), ci despre dragoste în general. (mai mult…)

Ultimele cazuri ale lui Miss Marple, de Agatha Christie

”Ultimele cazuri ale lui Miss Marple”, de Agatha Christie Editura Litera, Seria Miss Marple, București, 2016 Traducere din limba engleză de Lingua Connexion Nu mai citisem Agatha Christie din liceu (cred), așa că am decis să reiau ”relația” cu ea după douăzeci de ani, odată cu apariția Seriei de autor la Editura Litera, care preia unele dintre cele mai importante cărți din seria Miss Marple și Hercule Poirot. Prima mea alegere a fost colecția de povestiri polițiste ”Ultimele cazuri ale lui Miss Marple” și nu s-a dovedit a fi prea inspirată, iar acest lucru mi-a fost confirmat ulterior de amicii mei din lumea literară, care mi-au povestit că Agatha Christie scrie deseori pasionant și cu talent în romane, dar povestirile sale nu sunt demne de a fi recomandate. (mai mult…)

Marile minciuni nevinovate, de Liane Moriarity

”Marile minciuni nevinovate”, de Liane Moriarty Editura Trei, București, 2015 Traducere din engleza si note de Mariana Piroteala Dupa cum am mai scris si cu alte ocazii, eu sunt foarte buna prietena cu Biblioteca Municipala Mihail Sadoveanu :) , o prietenie devenita chiar dependenta. Cand am nevoie de o carte anume, aparuta cu ani in urma sau cand imi doresc sa citesc ceva policier sau horror :) , pentru relaxare (cu asa ceva ma relaxez eu :) ), merg la biblioteca si ma simt bine scormonind printre carti si alegand cateva titluri si autori catre care ma indeamna ochii si mintea. (mai mult…)