Recenzii filme si carti

Recenzii despre filme si carti

Articolele publicate in categoria ‘Carti de fictiune’

Cina blestemată, de Ismail Kadare

Articol publicat de Jovi pe 21 Ianuarie 2014
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 8.0/10 (3 votes cast)

Cina blestemata”Cina blestemată”, de Ismail Kadare

Editura Humanitas Fiction, Colecţia ”Raftul Denisei”, Bucureşti, 2013
Traducere din albaneză de Marius Dobrescu

Am tot scris pe Filme-cărți.ro despre cărțile lui Ismail Kadare și m-am declarat fascinat de poveștile sale, de maniera sa de a descrie ororile comunismului din Albania, dar și aplecarea spre modern și spre istoria fantastică, nu de puține ori personajele sale fiind implicate în călătorii dincolo de spațiu și timp, aducând o aură misterioasă oricărui roman. Cel mai recent roman al său și, în același timp, cea mai recentă traducere din scriitorul albanez, ”Cina blestemată”, are toate aceste calități și poate reprezenta excelentă introducere în opera sa pentru necunoscători, imbinând cu talentul caracteristic istoria cu povestirea fantastică. Citeste continuarea »

Piazza Bucarest, de Jens Christian Grondahl

Articol publicat de Dan pe 15 Ianuarie 2014
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 9.5/10 (2 votes cast)

Piazza Bucarest”Piazza Bucarest”, de Jens Christian Grondahl

Editura Polirom, Colecția ”Biblioteca Polirom. Actual”, Iași, 2013
Traducere din limba daneza de Carmen Vioreanu

Acum cateva zile m-am jucat cu posibilitatile de afisare a statusului pe Facebook si am descoperit capacitatea de a anunta omenirii ce carte citesc. La citirea mesajului meu despre lectura romanului ‘Piazza Bucarest‘ al scriitorului danez Jens Christian Grindahl (aparut in seria Actual a colectiei ‘Biblioteca Polirom’, Editura Polirom, 2013), am primit aproape instantaneu intrebarea ‘de ce?’ Chiar, de ce am ales sa citesc acum o carte a unui scriitor danez, prima pentru mine, daca nu am uitat ceva, de la basmele lui Andersen incoace? Raspunsul este ca m-a interesat subiectul pentru ca este o carte scrisa de un ‘strain’ in care este vorba (si) despre Romania anilor 80 pe care am trait-o. Apoi m-am informat putin despre scriitor si am aflat ca este unul dintre scriitorii danezi cei mai apreciati, si cum nu citisem nimic scris de el pana acum am hotarit sa o citesc. Nu am gresit. Citeste continuarea »

Soţ şi soţie, de Zeruya Shalev

Articol publicat de Codrut pe 9 Ianuarie 2014
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 10.0/10 (6 votes cast)

Sot si sotie”Soţ şi soţie”, de Zeruya Shalev

Editura Polirom, Colecția ”Top 10+”, Iasi, 2012
Traducere din limba ebraica si note de Ioana Petridean

Zeruya Shalev este o scriitoare deosebit de talentată şi promiţătoare. După ce am citit şi recenzat romanul “Fărâme de viaţă[1]am fost cuceriţi de stilul şi profunzimea scriitoarei israelience, care, începând cu primul său roman, Soţ şi soţie, Fărâme de viaţă fiind al doilea, s-a axat asupra unui subiect de o mare actualitate, se pare, nu numai în Europa sau America ci şi în Israel: presiunea la care este supusă familia în actuala societate, cu toate transformările şi mutaţiile sale, care au îndepărtat-o de la tiparul ei originar şi de la aparenta ei soliditate din alte timpuri. În acest punct, trebuie subliniată şi presiunea bisericilor creştine în a menţine sacralitatea căsătoriei (Biserica Romano-Catolică nici acum nu recunoaşte divorţul) în acest sens, iar de-creştinarea actualei societăţi americane şi europene nu avea cum să nu afecteze şi domeniul familial bine reglementat de regulile creştine. Citeste continuarea »

Sora lui Freud, de Goce Smilevski

Articol publicat de Delia pe 7 Ianuarie 2014
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 8.4/10 (5 votes cast)

Sora-lui-Freud-a”Sora lui Freud”, de Goce Smilevski

Sestrata na Zigmund Frojd
Editura Polirom, Colecția ”Biblioteca Polirom. Actual”, Iași, 2013
Traducere din limba macedoneana de Octavian Blenchea

Imediat dupa ce am citit cartea lui Goce Smilevski (in 2010 – Premiul European pentru Literatura), am inceput sa imi fac ordine in gandurile, ideile si in sentimentele pe care le-am adunat. Mai intai am luat din biblioteca si am recitit cele doua volume ale lui Irving Stone: “Turnul nebunilor” si “Paria”. Apoi am citit “Moise si monoteismul” si “Totem si Tabu” (Freud – aparute la Editura Antet) si am reluat cateva lecturi referitoare la “ura de sine” printre care „Aventuri ale constiintei de sine” (Felicia Antip – Editura Hasefer, 2006), dar si altele etc. etc.  De ce am simtit nevoia revenirii asupra unor lecturi sau largirea ariei de informare? Citeste continuarea »

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 10.0/10 (9 votes cast)

Tsukuru Tazaki”Tsukuru Tazaki cel fără de culoare și anii săi de pelerinaj”, de Haruki Murakami

Editura Polirom, Colecția ”Seria de autor Haruki Murakami, 2013
Traducere din limba japoneză de Florin Oprina

Marturisesc ca povestea lui Tsukuru Tazaki este intaia mea intalnire cu opera celebrului Murakami. Pot spune acum, dupa ce am citit-o si am reflectat asupra ei, ca nu va fi și ultima…

Dar sa revin la personajul “cel fara de culoare”: inginerul Tsukuru este convins de prietena lui, Sara, să incerce sa lamureasca o intamplare care l-a marcat: cu 16 ani in urma, pe cand era student, grupul sau de prieteni apropiati din vremea liceului a rupt brusc orice legaturi cu el, fara a-i oferi vreun motiv pentru aceasta decizie. “Pelerinajul” lui Tsukuru consta in cautarea celor patru fosti amici in tentativa de a afla de la ei ce s-a intamplat atunci, de ce l-au eliminat din cercul lor, caruia simtea ca-i apartine. Citeste continuarea »

Sirena, de Camilla Läckberg

Articol publicat de Delia pe 30 Decembrie 2013
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 9.7/10 (3 votes cast)

sirena-lackberg”Sirena”, de Camilla Läckberg

Sjöjungfrun
Editura Trei, Colecția Fiction Connection, 2013
Traducere din suedeza de Simona Ţenţea

“Unul cate unul, vor plati pentru trecut…”

In anul 2010, scriam recenzia la “Printesa gheturilor” – primul roman din seria Fjallbacka  scris de autoarea suedeza. Si incepeam acea recenzie, chiar cu cuvintele autoarei:

Visul vietii mele a fost intotdeauna acela de a scrie romane politiste. Primul a devenit realitate in 2003, cand Printesa Gheturilor a fost publicata in Suedia si acum, cea de-a saptea mea carte, Stapanul Farului, a ajuns pe rafturile din Suedia, in timp ce drepturile de publicare ale cartilor mele au fost vandute in peste 30 de tari din intreaga lume. Aici, pe site-ul meu puteti sa va informati despre mine, despre cartile mele si despre Fjallbacka, locul unde am crescut si scena tuturor crimelor mele. Cele mai multe dintre personajele cartilor mele sunt fictive, dar unele sunt oameni reali, vii, din zona si eu va voi spune mai multe despre ei in aceste pagini. Lectura placuta!”(Sursa: CamillaLackberg.com) Citeste continuarea »

O femeie iubită, de Andrei Makine

Articol publicat de Codrut pe 5 Decembrie 2013
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 9.4/10 (5 votes cast)

o femeie iubita”O femeie iubită”, de Andrei Makine

Editura Polirom, Colecția ”Biblioteca Polirom. Actual”, Iași, 2013
Traducere din limba franceza de Daniel Nicolescu

Chiar dacă există o tendinţă aparent naturală de a respinge un scriitor doar pentru că este la modă şi a câştigat laurii celebrităţii, Andrei Makine ofera în scrierile sale o senibilitate care ne-a atras încă de acum cinci-şase ani. Dovadă stau recenziile cărţilor publicate în spaţiul cultural românesc. Din câte am aflat, Makine ar fi fost şi pe lista potenţialilor câştigători ai Premiului Nobel pentru Literatură. Bănuim că încă nu a primit acest prestigios premiu pentru că este relativ tânăr, poate să mai aştepte. Vom vedea. În interviul luat de Doina Ioanid şi publicat în revista Observator Cultural, intitulat „Există o supralimbă, o limbă poetică care ne reuneşte pe toţi“, prilejuit de vizita pe care Andrei Makine a întreprins-o în luna noiembrie în România, luând parte şi la Târgul de Carte Gaudeamus, scriitorul de origine siberiană dezvăluie câteva din credinţele sale profesionale: Citeste continuarea »

Novecento, de Alessandro Baricco

Articol publicat de Jovi pe 4 Decembrie 2013
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 10.0/10 (2 votes cast)

Novecento”Novecento. Un monolog”, de Alessandro Baricco

Editura Humanitas Fiction, Colecţia ”Raftul Denisei”, Bucureşti, 2013
Traducere din italiană de Michaela Șchiopu

Moto: ”Eu așa am învățat. Pământul, ăla e un vapor prea mare pentru mine. E o călătorie prea lungă. E o femeie prea frumoasă. E un parfum prea tare. E o muzică pe care nu știu s-o cânt.”

Citisem ”Emaus” de Barricco acum câteva luni și mi se păruse un roman profund, un roman despre maturizare și despre înfrângerea prejudecăților, așa că așteptam cu interes următoarea traducere din autorul italian. Și a apărut, la Editura Humanitas Fiction, un titlu incitant atât prin subiect, cât mai ales prin modalitatea de construcție: ”Novecento” nu este propriu-zis un roman, ci este construit de Alessandro Baricco sub forma unei piese de teatru cu un singur interpret, subtitlul cărții fiind chiar ”un monolog”. Citeste continuarea »

Adevărul despre cazul Harry Quebert, de Joël Dicker

Articol publicat de Alartes pe 26 Noiembrie 2013
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 9.6/10 (8 votes cast)

Adevărul despre cazul Harry Quebert”Adevărul despre cazul Harry Quebert”, de Joël Dicker

Editura Trei, București, 2013
Traducere din limba franceză: Ana Antonescu

“– Și cum știi că ești scriitor, Harry? – Nimeni nu știe că este scriitor. Ceilalți sunt cei care-i spun.”

Acesta este unul dintre adevărurile incontestabile din “Adevărul despre cazul Harry Quebert”. Există în romanul lui Joël Dicker și adevăruri relative, dacă îmi este îngăduit să mă exprim astfel. Toate sunt legate, explorate și susținute printr-o intrigă abil construită. Vă voi spune însă care sunt adevărurile mele, trei la număr, despre această carte deja celebră.  Citeste continuarea »

Vremea bastarzilor, de Paula Ciufentes

Articol publicat de Dan pe 19 Noiembrie 2013
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 6.7/10 (3 votes cast)

Vremea bastarzilor“Vremea bastarzilor”, de Paula Ciufentes

Editura RAO, Bucuresti, 2012
Traducere de Angela Mocanu

‘In veacul copiilor nedoriti, al celor ce nu-si gaseau locul, al celor ce nu trebuiau sa se nasca, dar au facut-o. Asa am fost eu, fiul meu si el: asa va fi pana la sfarsitul veacurilor. Noi nu i-am rugat, s-au instalat in noi, ca sa ne suga sangele si viata. Vremea bastarzilor. Si nemultumiti de asta, le mai intra in cap si ca trebuie sa-i iubim.

Forta se impunea legitimitatii. Nimic nu mai avea sens. Ceea ce era imuabil se naruia ca un turn Babel, de la temelie, de la acoperis; n-avea nici o importanta. Totul se prabusea sub greutatea instinctului si a nevoii de putere, religia capata note partizane in disputele locale dintre Avignon si Roma, mantuirea sufletului se cumpara cu bule papale, legile se modificau functie de banii pe care-i puteau aduce la vistierii. Nu aveai nici o siguranta, in afara de cea pe care ti-o dadea necesitatea de a supravietui. Ordinea universala, care pana atunci fusese neschimbata, devenea un adevarat dezastru: muzica sferelor – un scartait strident. Haosul se intindea din mana noastra, a tuturor celor care ne insusisem aceasta ordine si o facuseram sa sara in aer, ca un urs printr-un cerc.’ (pag. 373-374) Citeste continuarea »









Booking.com

FOTOVIVA - Fotografie de nunta si portret

Fotografie de nunta premiumFotografie de nunta premiumFotografie de nunta premiumFotografie de nunta premiumFotografie de nunta premiumFotografie de nunta premiumFotografie de nunta premiumFotografie de nunta premiumFotografie de nunta premium
Fotografie de nunta premium