Carti de fictiune

Audiență la un demon mut, de Savatie Baștovoi

”Audiență la un demon mut. Roman istorico-fantastic despre soarta Bisericii in vremurile de pe urma”, de Savatie Baștovoi Editura Cathisma, 2009 Ieromonahul Savatie Baștovoi este un scriitor ucrainian din Republica Moldova cu o scriitură limpede și lipsită de pretențiozitate. Scrie simplu, însă plin de încărcătură, cu subiecte care suscită curiozitatea, amintind uneori de stilul americanului Dan Brown. Probabil că cel mai cunoscut roman al său este „Iepurii nu mor”, un roman despre  copilăria în republica sovietică a unui băiat poreclit Sașa, o lecție de istorie imposibil de ignorat. (mai mult…)

Vremurile bune de altădată, de Bohumil Hrabal

”Vremurile bune de altădată”, de Bohumil Hrabal Editura Art, București, 2016 Traducere din limba rusă și note de Jean Grosu Cu ilustrații de Mircea Pop Nu știu cum ar trebui început un text despre o scriere de-a lui Hrabal pentru că frazele lui alunecă în cel mai natural mod cu putință și pentru că, într-un fel, personajele îi dictează autorului, nu invers, iar un astfel de lucru nu se întâlnește des. Așa că ajungi să începi, deci, cu talentul autorului dezvăluit mai ales de aceste două caracteristici. (mai mult…)

Contact, roman SF de Carl Sagan

„Contact”, de Carl Sagan Editura Nemira, Colecția Nautilus, București, 2017 Traducerea de Radu Pavel Gheo Carl Sagan (1934-1996), astronom și astrofizician, a fost pasionat printre altele de șirurile infinite. Era convins că, cercetându-le cu răbdare, vom descoperi ascuns în ele mesajul unei ordini superioare. Spre exemplu, dacă scriem zecimalele lui π în baza de numerație 11, la un moment dat vom găsi... Dar nu vreau să vă stric surpriza. (mai mult…)

Despre smerenie și război civil: ”Fratricizii”, de Nikos Kazantzakis

 ”Fratricizii”, de Nikos Kazantzakis Editura Humanitas Fiction, Colecția Raftul Denisei, București, 2017 Traducere din neogreacă și note de Alexandra Medrea Grecia modernă, întocmai precum cea antică, a fost mereu zguduită de conflicte, de războaie, de ocupații sau de manifestări publice mai mult sau mai puțin violente. Între acestea, războiul civil din perioada 1944 (1946)-1949 a zdruncinat țara și, cel mai grav, a împărțit-o aproape în totalitate în două tabere, care s-au luptat pe viață și pe moarte pentru niște idealuri politice (până la urmă, dacă analizezi cu luciditate, aproape prostești). S-au luptat, cel puțin la suprafață, armata republicană greacă (susținută de S.U.A.) împotriva Armatei Democrate a Greciei (ramura militară a Partidului Comunist), adică democrații cu comuniștii. Dar, în substanță, a fost un conflict între greci, între beretele negre și cele roșii, între tradiționaliști și inovatori, între monarhie și republică, între capitaliști și comuniști, între cei care vedeau continuarea reformelor dinspre Occident și cei care vedea libertatea și egalitatea lor dinspre Estul sovietic. De fapt, a fost un conflict între bătrâni și tineri, între guvern și iluzie, între părinți și copiii lor. (mai mult…)

Ce-am mai râs!, de William Saroyan

”Ce-am mai râs! O poveste serioasă”, de William Saroyan Editura Litera, Colecția Clasici Moderni Litera, București, 2017 Traducere din limba engleză de Virgil Stanciu Titlul este cel care stârnește, în mod sigur, interesul de a citi acest roman. Cel puțin pentru mine, pentru că poate exista, de asemenea, interes stârnit de autor, destul de cunoscut, de subiectul abordat, de copertă sau de posibilitatea de a citi încă o carte frumoasă din colecția de la Editura Litera. Aparent paradoxal – în același timp, un îndemn la râs și unul la seriozitate –, titlul spune ceva despre această carte întrucâtva atipică: este o poveste destul de serioasă, de dragoste și ură, de viață și de moarte, dar ne provoacă uneori și zâmbete, mai ales când trecem peste temele grave pentru a ne uita cu mai multă atenție la personaje, mai ales la copii. (mai mult…)

Primul roman al lui Charles Bukowski: Poșta

”Poșta”, de Charles Bukowski Editura Polirom, Colecția Top 10+, Iași, 2017 Traducere din limba engleză de Sorin Gherghuț ”Salariul era mai bun decât la magazinul de artă. Și, m-am gândit, aș putea să mă obișnuiesc. Nu m-am obișnuit niciodată.” (pag. 85) În 1969, abia la 49 de ani, Charles Bukowski a renunțat pentru totdeauna la slujbele obișnuite, pentru a accepta oferta lui John Martin, cel care deținea editura Black Sparrow, și a se dedica în totalitate scrisului. Ce însemnau atunci slujbele obișnuite? Ei bine, era de peste 10 ani un funcționar nu tocmai conștiincios al Poștei Americane, job care îi dădea bani suficienți pentru femei, băutură, trai zilnic, pariuri pe cursele de cai. Doar o lună mai târziu se năștea ”Post Office” (Poșta), primul său roman, primul succes, care îi consacră stilul lui inconfundabil și care a apărut (cât am așteptat!) într-o ediție nouă, în colecția Top 10+ a Editura Polirom. (mai mult…)

Fata cu fragi, de Lisa Strømme

”Fata cu fragi”, de Lisa Strømme Editura Humanitas Fiction, Colecția Raftul Denisei, București, 2017 Traducere din engleză și note de Irina Bojin ”Personajele din tablouri cresc și se schimbă, Inger, la fel ca în viață. De fapt, ele sunt viața. Se schimbă odată cu stările noastre și cu orele zilei. De fiecare dată când le privim arată altfel.” (pag. 19) Am fost mereu atras de cărțile care îți dezvăluie orizonturi noi, informații, lucruri inedite despre personalități, cu alte cuvinte, puțin mai multă cultură generală, chiar dacă într-o formă ficționalizată. Ba chiar, mai mult pentru că sunt într-o formă ficționalizată, pentru că puțini specialiști dintr-un domeniu sau altul reușesc să dea unei cărți științifice suficientă deschidere pentru toate categoriile de cititori. De aceea, întrucât nu știam aproape nimic despre Edvard Munch, pictorul național al Norvegiei (cu excepția ”Strigătului”, pictura sa definitorie), am ales ”Fata cu fragi” și mă bucur că am făcut-o. (mai mult…)

Istanbul Istanbul, de Burhan Sönmez

”Istanbul Istanbul”, de Burhan Sönmez Editura Polirom, Colecția Biblioteca Polirom. Actual, Iași, 2016 Traducere din limba turcă de Leila Ünal Un zguduitor poem de dragoste închinat Istanbulului, apreciază John Ralston Saul (scriitor și eseist canadian) cea de-a treia carte a scriitorului turc Burhan Sönmez, o carte dedicată orașului Istanbul și creată după modelul Decameronului, în fiecare zi unul dintre personajele cărții preluând rolul de narator. Studentul Demirtay, doctorul, frizerul Kamo și unchiul Küheylan devin povestitori în neîncăpătoarea celulă a închisorii, fiecare dintre ei reprezentând o suferință ascunsă, suferință universală în înțelesul ei, dar atât de singulară în durerea pe care o provoacă individului. Nu degeaba autorul conchide romanul folosindu-se de cuvintele lui Mansur al- Hallaj:  Iadul nu este locul unde suferim,  Ci locul unde nimeni nu știe că suferim.  Putem spune, prin urmare, că romanul este închinat suferinței adânc ascunsă în sufletele noastre, suferință ce nu transcede la suprafață, dar care își lasă amprenta asupra acțiunile noastre. (mai mult…)

Constellation, de Adrien Bosc

”Constellation”, de Adrien Bosc Editura Humanitas Fiction, Colecția Raftul Denisei, București, 2017 Traducere din franceză și note de Mariana Piroteală Povestea avionului Constellation este cunoscută de unii, mai ales de cei interesați de istoria aviației civile, dar complet necunoscută de majoritatea pământenilor. Suntem în perioada imediat următoare celui de-al doilea război mondial, când siguranța civilizației umane intră într-o nouă fază și, prin urmare, încep călătoriile din ce în ce mai dese în toate părțile lumii. Se dezvoltă tot mai mult companiile, publice sau private, de transport călători, se construiesc avioane mari și mult mai sigure, iar o mare parte dintre piloți și echipaje sunt cei care, în timpul războiului, au luptat direct în aer. Călătoriile între America și Europa sunt zilnice, chiar dacă, de cele mai multe ori, exista cel puțin o escală, în Irlanda sau în insulele Azore, aparținând, atunci și acum, Portugaliei. (mai mult…)

Ce se întâmplă în iubire, de Alain de Botton

”Ce se întâmplă în iubire”, de Alain de Botton Editura Humanitas Fiction, Colecția Raftul Denisei, București, 2017 Traducere de Radu Paraschivescu Nu îl mai citisem înainte pe Alain de Botton, așa că nu îi cunoșteam stilul și subiectele abordate în afară de ceea ce spune, de la distanță, titlurile romanelor sale (din care ”Sex, shopping și un roman” a fost deja recenzat pe blogul nostru). Mi-a plăcut însă titlul acestui roman – Ce se întâmplă în iubire –, dar și coperta foarte sugestivă, așa că i-am dat o șansă și am descoperit lucruri interesante, dar și câteva care m-au îndepărtat un pic de tipicul cărților sale. De altfel, am descoperit în cronica romanului său anterior, semnalat mai sus, următoarele cuvinte ale Andreei: ”Combinația de filosofie, poveste modernă, schițe și explicații parcă preluate dintr-o lucrare de cercetare dau cărții un aer senzual; lectura poartă cititorul în mintea fiecăruia dintre noi, în cadrul scenelor prin care fiecare dintre noi a trecut cel puțin o dată în viață.” (mai mult…)