Recenzii filme si carti

Recenzii despre filme si carti

Articolele publicate in categoria ‘Carti de fictiune’

Morgennes, de David Camus

Articol publicat de Jules pe 21 Iulie 2015
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 10.0/10 (3 votes cast)

morgennes_cover„Morgennes”, de David Camus

Editura Paralela 45, Colecția Bestseller, Pitești, 2010
Traducere: Michaela Busoiu

Nu este o simplă coincidență de nume: autorul este într-adevăr înrudit cu nimeni altul decât celebrul Albert Camus! Departe de a fi la fel de cunoscut în întreaga lume, David Camus este, totuși, un scriitor care se înscrie, alături de maeștrii genului – precum Paul Féval sau Michél Zévaco – printre cei care au știut să zugrăvească, în mod savuros, epoca de mult apusă a cavalerilor, cruciadelor și luptelor duse pentru un ideal. Citeste continuarea »

Cei 100, de Kass Morgan

Articol publicat de Jovi pe 8 Iulie 2015
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 9.7/10 (3 votes cast)

Cei 100 Nemira”Cei 100”, de Kass Morgan

Editura Nemira, București, 2015
Traducere din limba engleză de Dorina Tătăran

Moto: ”Bellamy avea gust de bucurie, iar bucuria avea un gust mai bun pe Pământ.”

”Cei 100” este genul meu de carte pentru zilele de relaxare, dacă pot spune așa: alertă, puțin previzibilă și cu o acțiune ce merită urmărită, bine scrisă și care tratează unul dintre subiectele mele preferate, Pământul post-apocaliptic. Desigur, subiectul nu e nou și acum, cu împânzirea pieței de carte cu genul Young Adult (de care aparține și acest volum), s-ar putea ca subiectele să fie repetitive și surpriza din partea cititorului să fie din ce în ce mai mică. Dar nu este cazul și acestui roman, deși e posibil să fiu subiectiv, întrucât asemănarea cu Lost, serialul favorit, a contat foarte mult în aprecierea mea. Citeste continuarea »

Fata tăcută, de Peter Høeg

Articol publicat de Jules pe 2 Iulie 2015
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 10.0/10 (6 votes cast)

fata-tacuta_1_fullsize”Fata tăcută”, de Peter Høeg

Editura Univers, București, 2012
Traducere din lb. daneză și prefață: Grete Tatler

Fiindcă e complicat să scriu despre Fata tăcută, voi scrie mai întâi despre autorul său: Peter Høeg este danez și s-a născut în 1957. Înainte să devină scriitor, a fost marinar, balerin și actor, și a mai practicat, pe deasupra, scrima și alpinismul. Aceste experiențe extrem de diverse și de bogate se reflectă foarte pronunțat și în proza sa, o proză alandala, la prima vedere, complet lipsită de Doamna Dumnezeu, cum ar spune Kasper. Citeste continuarea »

Câștigătorii, de Julio Cortázar

Articol publicat de Dan pe 24 Iunie 2015
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 10.0/10 (3 votes cast)

Castigatorii”Câștigătorii”, de Julio Cortázar

Editura Art, Colecția de autor Julio Cortázar, București, 2014
Traducere din limba spaniolă de Coman Lupu

‘Castigatorii’, aparuta in 2014 la Editura ART, in traducerea careia nu i-am gasit niciun cusur a lui Coman Lupu, imi prilejuieste prima intalnire literara cu Julio Cortazar, autor care apartine spatiului literar argentinian despre care, vai, nu stiu mai nimic si unde nu cunosc aproape pe nimeni, in afara desigur de uriasa prezenta a lui Borges. Biografia lui explica destul de bine unul dintre motivele relativei usurinte cu care am abordat cartea scriitorului nascut in Belgia in fatidica luna august a anului 1914, prima luna a Primului Razboi Mondial. Tatal sau facea parte din corpul diplomatic argentinian si familia si-a petrecut anii razboiului in Elvetia, dupa ce Belgia a fost invadata de trupele germane. Abia in 1919 familia Cortazar s-a intors in Argentina, unde tatal sau a disparut foarte curand din viata familiei. Julio a crescut, si-a primit educatia si s-a format ca scriitor in conditii sociale destul de grele, ceea ce explica in parte simpatiile de stanga pe care le-a nutrit in tot timpul vietii sale. Ascensiunea peronismului (in prima sa perioada) l-au determinat sa se exileze in Franta unde a trait din 1951 pana la sfarsitul vietii sale. Desi a scris in spaniola si desi majoritatea cartilor sale au teme legate de Argentina, stilul, influentele culturale, si modul de a interactiona cu alte culturi au o nuanta mai mult europeana. Este inmormantat la cimitirul Montparnasse. Citeste continuarea »

Supunerea Franței: Soumission (Supunere), de Michel Houellebecq

Articol publicat de Codrut pe 23 Iunie 2015
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 9.6/10 (8 votes cast)

carte_mirelSoumission (Supunere), de Michel Houellebecq

Flammarion, 2015

Ultimul volum[1] scris de celebrul scriitor francez Michel Houellebecq a stârnit multe pasiuni, reacţii, comentarii, dintre cele mai variate, de la cele de respingere până la unele favorabile şi elogioase. De fapt, calitatea scriiturii lui Michel Houellebecq, dar şi marea actualitate a mesajului fac aceste reactii absolut inevitabile. Pentru că Europa, în ansambul său, îşi pune întrebări foarte complexe şi ample, esenţiale aproape, dezbătând această carte. Ar putea fi Europa gata să se lase/să accepte să fie dominată politic de partide musulmane, aparent democratice dar care au intenţii ascunse? Apariţia cărţii lui, anunţată încă din decembrie 2014, exact la 7 ianuarie 2015, în aceeaşi zi când a avut loc atentatul terorist şi islamist de la Paris, de la redacţia Charlie Hebdo, a contribuit suplimentar la succesul pe care-l cunoaşte această carte. În primele cinci zile de la lansare fuseseră vândute 120.000 de exemplare, iar după o lună cifra atinsese 345.000 de exemplare, fiind în fruntea topurilor de vânzări, în afară de Franţa, în alte două ţări europene (Italia şi Germania). Citeste continuarea »

Numărul zero, de Umberto Eco

Articol publicat de Jovi pe 11 Iunie 2015
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 10.0/10 (6 votes cast)

Numarul zero”Numărul zero”, de Umberto Eco

Editura Polirom, Colecția ”Biblioteca Polirom. Esențial”, București, 2015
Traducere din limba italiană și note de Ștefania Mincu

Moto: ”Nu știrile sunt cele fac ziarul, ci ziarul e cel care face știrile. Iar a ști să pui la un loc pentru știri diferite înseamnă să-i propui cititorului o a cincea știre.”

Mi s-a părut o mare schimbare de optică și de subiect la cel mai recent Umberto Eco, obișnuit fiind cu magia și misterele din romanele anterioare, de plasarea centrului acțiunii acestora în Evul Mediu sau măcar în secolele anterioare, de preluarea unuia sau mai multor enigme încă discutabile sau al căror mister încă persistă, pentru că în ”Numărul zero” suntem, dintr-o dată, plasați în modernitate (chiar dacă acțiunea nu se plasează chiar în prezent, ci în 1992), atât ca timp al petrecerii evenimentelor, cât și al existenței unui subiect foarte ancorat în realitatea prezentului, nu numai în Italia, ci pretutindeni în lume (și, vom vedea, în România cu atât mai mult). Citeste continuarea »

Incredibilul pelerinaj al lui Harold Fry, de Rachel Joyce

Articol publicat de Deea pe 9 Iunie 2015
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 9.9/10 (7 votes cast)

lt_coperta_incredibilul_pelerinaj”Incredibilul pelerinaj al lui Harold Fry”, de Rachel Joyce

Editura Litera, București, 2014

Harold Fry nu este eroul ideal. Nu e frumos, tânăr, carismatic sau măcar un partener bun de conversație. Nu a călătorit în jurul lumii, nu a dat mâna cu vedete de cinema, nu a fost director de bancă. Romanul începe cu un personaj invizibil, într-un oraș micuț.

Queenie Hennessy îi trimite o scrisoare, din care află că e bolnavă de cancer. Speriat de această întorsură de situație, întrucât Queenie fusese o bună colegă de serviciu cu 20 de ani în urmă, Harold pleacă la prima cutie poștală să îi trimită câteva rânduri. Își dă seama de banalitatea gestului pe drum și își regândește opțiunile. O tânără de la o benzinărie îi spune să aibă încredere în însănătoșirea lui Queenie, că ea va trăi suficient cât să primească mesajul. Iar aici începe totul. Pentru că Harold Fry este un erou. Misiunea eroilor este să salveze vieți, iar el preia pelerina roșie aproape accidental. E adevărat, nu i se potrivește la început și pare că îl va îndepărta pe vecie de soția lui, Maureen, pe care o iubește, însă cu bune, cu rele, o poartă până la capăt. 800 km de-a lungul Angliei. Pe jos. În pantofi de yachting. Citeste continuarea »

Sensul nopții, de Michael Cox

Articol publicat de Jules pe 4 Iunie 2015
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 10.0/10 (4 votes cast)

sensul-noptii-o-confesiune_1_fullsize”Sensul nopții”, de Michael Cox

Editura RAO, Colecția Biblioteca RAO, 2012, 608 pagini
Traducere din lb. engleză: Graal Soft

Acesta este romanul de debut al autorului Michael Cox, publicat în 2006 și ajuns printre finaliștii pentru Costa Book Awards. Este vorba despre un roman între crime și thriller, a cărui acțiune se petrece în Anglia victoriană. Deschiderea este extrem de alertă și lasă cititorul într-o stare de confuzie, fiindcă protagonistul-narator urmărește, încă din primele pagini, o persoană necunoscută într-un gang, și o ucide. Edward Glyver este numele ucigașului tăcut, iar povestea se desfășoară în ordine invers cronologică, explicându-i motivația și evoluția. Citeste continuarea »

Parcul cioburilor, de Alina Bronsky

Articol publicat de Jules pe 3 Iunie 2015
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 9.8/10 (5 votes cast)

Bronsky - Parcul cioburilor 2015”Parcul cioburilor”, de Alina Bronsky

Editura Allfa, Colecția Strada Ficțiunii, București, 2013

Născută în Ekaterinburg, un oraș industrial de la poalele Uralilor (Rusia centrală), Alina Bronsky și-a petrecut copilăria în Marburg și Darmstadt, după ce familia ei a emigrat în Germania. A renunțat la Facultatea de Medicină și s-a apucat de copyrighting publicitar și editoriale de ziar, fiind o voce apreciată în domeniu. Acum locuiește la Berlin, iar toate cele trei cărți de până acum le-a scris în limba germană. Citeste continuarea »

Suita franceză, de Irène Némirovsky

Articol publicat de Alartes pe 3 Iunie 2015
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 9.2/10 (13 votes cast)

Suita franceza”Suita franceză”, de Irène Némirovsky

Editura Polirom, Colecția ”Biblioteca Polirom. Esențial”, Iași, 2014
Traducere din limba franceză de Nicolae Constantinescu

O carte despre un război căruia îi cade victimă chiar autoarea înainte de a finaliza manuscrisul nu poate fi decât emoționantă. „Suita franceză” este o astfel de carte, care a fost aproape să fie ucisă, dar a supraviețuit miraculos, ceea ce nu s-a întămplat cu autoarea sa, deportată în iulie 1942 la Auschwitz, unde s-a stins din viață o lună mai târziu. Irène Némirovsky a trăit – de fapt, a fost lăsată să trăiască – doar atât cât să scrie primele două dintre cele cinci nuvele plănuite a alcătui suita: „Furtună în iunie” și „Dolce”. Pe celelalte trei – „Captivitate”, „Lupte” și „Pacea” – nu le vom putea citi niciodată. Putem doar să ni le imaginăm lecturând însemnările autoarei, publicate în anexa acestui volum. Citeste continuarea »









Booking.com

FOTOVIVA - Fotografie de nunta si portret

Fotografie de nunta premiumFotografie de nunta premiumFotografie de nunta premiumFotografie de nunta premiumFotografie de nunta premiumFotografie de nunta premiumFotografie de nunta premiumFotografie de nunta premiumFotografie de nunta premium
Fotografie de nunta premium